Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arizona,
heard
you
calling
in
the
night
Arizona,
hörte
dich
rufen
in
der
Nacht
Good
to
know
ya,
but
there's
nothing
left
to
leave
behind
Schön
dich
gekannt
zu
haben,
aber
es
gibt
nichts
mehr
zurückzulassen
In
the
moonlight,
I
still
see
your
face
Im
Mondlicht
sehe
ich
immer
noch
dein
Gesicht
In
the
rearview,
now
you're
in
my
way
Im
Rückspiegel
bist
du
mir
jetzt
im
Weg
Was
I
the
lost
one,
overcoming
grace
War
ich
die
Verlorene,
die
die
Gnade
überwand?
Or
just
a
stranger,
passing
on
the
blame
Oder
nur
eine
Fremde,
die
die
Schuld
weitergab?
Arizona,
heard
you
calling
in
the
night
Arizona,
hörte
dich
rufen
in
der
Nacht
Good
to
know
ya,
but
I
fear
it's
either
fight
or
flight
Schön
dich
gekannt
zu
haben,
aber
ich
fürchte,
es
ist
entweder
Kampf
oder
Flucht
You
never
said
that
we
weren't
going
to
come
home
Du
hast
nie
gesagt,
dass
wir
nicht
nach
Hause
kommen
würden
I
washed
my
hands
of
the
place
where
we
come
from
Ich
wusch
meine
Hände
in
Unschuld
von
dem
Ort,
woher
wir
kamen
And
when
said
I
was
dead,
yes
I
was
Und
als
du
sagtest,
ich
sei
tot,
ja,
das
war
ich
And
we're
not
going
back,
no
we're
not
coming
back
Und
wir
gehen
nicht
zurück,
nein,
wir
kommen
nicht
zurück
In
the
moonlight,
I
still
see
your
face
Im
Mondlicht
sehe
ich
immer
noch
dein
Gesicht
In
the
rearview,
now
you're
in
my
way
Im
Rückspiegel
bist
du
mir
jetzt
im
Weg
Tell
me
once
more,
is
it
all
the
same
Sag
mir
noch
einmal,
ist
alles
dasselbe?
The
fear
that
keeps
me,
always
has
a
name
Die
Angst,
die
mich
hält,
hat
immer
einen
Namen
Arizona,
heard
you
calling
in
the
night
Arizona,
hörte
dich
rufen
in
der
Nacht
Good
to
know
ya,
but
there's
nothing
left
to
leave
behind
Schön
dich
gekannt
zu
haben,
aber
es
gibt
nichts
mehr
zurückzulassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denise Nouvion, Evan Robert John Abeele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.