Men At Work - Touching the Untouchables (Live 1982) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Men At Work - Touching the Untouchables (Live 1982)




Touching the Untouchables (Live 1982)
Прикосновение к неприкасаемым (Live 1982)
Hello to you, my sweet young friends
Приветствую тебя, моя милая юная подруга,
Have you got money perhaps you could lend?
Есть ли у тебя деньки, которые могла бы мне одолжить?
I wash my leather face in the afternoon sun
Я умываю свое кожаное лицо в полуденном солнце,
My shirt's turn my time's near done
Моя рубашка поворачивается, мое время подходит к концу,
Touching the untouchables but they don't know
Прикасаюсь к неприкасаемым, но они не знают,
Respect the disrespectables, but in the end you know
Уважаю неуважаемых, но в конце концов, ты знаешь,
You turn away, what can I say?
Ты отворачиваешься, что я могу сказать?
Spend my nights in the telephone booth
Провожу ночи в телефонной будке,
I make sure I leave the phone off the hook
Я слежу, чтобы трубка была снята,
There are no Jones' and I pay no rent
Здесь нет никаких Джонсов, и я не плачу арендную плату,
I have to stand straight because my back's so bent
Мне приходится стоять прямо, потому что моя спина так согнута,
Tell my secretary I ain't takin' any calls,
Передай моей секретарше, что я не принимаю звонков,
And if you want to find me, just ask the boys...
А если хочешь меня найти, просто спроси ребят...
Down at the wall... That's where I'll be...
У стены... Там я и буду...
Oh...
О...
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Park bench and cigarettes
Парковая скамейка и сигареты,
Can you help me get off this fence?
Можешь ли ты помочь мне слезть с этого забора?
Can't you see, I'm just an old man
Разве ты не видишь, я всего лишь старик,
Tryin' hard, do what I can
Очень стараюсь, делаю, что могу,
Touching the untouchables but they don't know
Прикасаюсь к неприкасаемым, но они не знают,
Repect the disrespectables, but in the end you know
Уважаю неуважаемых, но в конце концов, ты знаешь,
You turn away, what can I say?
Ты отворачиваешься, что я могу сказать?
You'll never, never know
Ты никогда, никогда не узнаешь,
You'll never know
Ты никогда не узнаешь.





Writer(s): Hay Colin James, Strykert Ronald Graham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.