Paroles et traduction Men At Work - Touching the Untouchables (Live 1982)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touching the Untouchables (Live 1982)
Прикосновение к неприкасаемым (Live 1982)
Hello
to
you,
my
sweet
young
friends
Приветствую
тебя,
моя
милая
юная
подруга,
Have
you
got
money
perhaps
you
could
lend?
Есть
ли
у
тебя
деньки,
которые
могла
бы
мне
одолжить?
I
wash
my
leather
face
in
the
afternoon
sun
Я
умываю
свое
кожаное
лицо
в
полуденном
солнце,
My
shirt's
turn
my
time's
near
done
Моя
рубашка
поворачивается,
мое
время
подходит
к
концу,
Touching
the
untouchables
but
they
don't
know
Прикасаюсь
к
неприкасаемым,
но
они
не
знают,
Respect
the
disrespectables,
but
in
the
end
you
know
Уважаю
неуважаемых,
но
в
конце
концов,
ты
знаешь,
You
turn
away,
what
can
I
say?
Ты
отворачиваешься,
что
я
могу
сказать?
Spend
my
nights
in
the
telephone
booth
Провожу
ночи
в
телефонной
будке,
I
make
sure
I
leave
the
phone
off
the
hook
Я
слежу,
чтобы
трубка
была
снята,
There
are
no
Jones'
and
I
pay
no
rent
Здесь
нет
никаких
Джонсов,
и
я
не
плачу
арендную
плату,
I
have
to
stand
straight
because
my
back's
so
bent
Мне
приходится
стоять
прямо,
потому
что
моя
спина
так
согнута,
Tell
my
secretary
I
ain't
takin'
any
calls,
Передай
моей
секретарше,
что
я
не
принимаю
звонков,
And
if
you
want
to
find
me,
just
ask
the
boys...
А
если
хочешь
меня
найти,
просто
спроси
ребят...
Down
at
the
wall...
That's
where
I'll
be...
У
стены...
Там
я
и
буду...
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Park
bench
and
cigarettes
Парковая
скамейка
и
сигареты,
Can
you
help
me
get
off
this
fence?
Можешь
ли
ты
помочь
мне
слезть
с
этого
забора?
Can't
you
see,
I'm
just
an
old
man
Разве
ты
не
видишь,
я
всего
лишь
старик,
Tryin'
hard,
do
what
I
can
Очень
стараюсь,
делаю,
что
могу,
Touching
the
untouchables
but
they
don't
know
Прикасаюсь
к
неприкасаемым,
но
они
не
знают,
Repect
the
disrespectables,
but
in
the
end
you
know
Уважаю
неуважаемых,
но
в
конце
концов,
ты
знаешь,
You
turn
away,
what
can
I
say?
Ты
отворачиваешься,
что
я
могу
сказать?
You'll
never,
never
know
Ты
никогда,
никогда
не
узнаешь,
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hay Colin James, Strykert Ronald Graham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.