Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'EST PAS À CRAINDRE PT.2
KEINE ANGST MEHR, TEIL 2
Oh
non,
non,
non,
non
Oh
nein,
nein,
nein,
nein
Oh
non,
non,
non,
non
Oh
nein,
nein,
nein,
nein
Oh
non,
non,
non,
non
Oh
nein,
nein,
nein,
nein
Oh
non,
non,
non,
non
Oh
nein,
nein,
nein,
nein
Oh
non,
non,
non,
non
Oh
nein,
nein,
nein,
nein
J'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'oublie
tous
mes
malheurs
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
ich
vergesse
all
mein
Unglück
On
s'est
croisé
t'à
l'heure,
j'ai
plus
peur
de
la
mort
Wir
haben
uns
vorhin
getroffen,
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod
J'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'oublie
tous
mes
malheurs
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
ich
vergesse
all
mein
Unglück
On
s'est
croisé
tout
à
l'heure,
j'ai
plus
peur
de
la
mort
Wir
haben
uns
vorhin
getroffen,
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod
Salut
Mena',
dis-moi,
comment
ça
va?
Ça
fait
longtemps
que
t'es
dans
le
noir
Hallo
Mena,
sag
mir,
wie
geht
es
dir?
Du
bist
schon
lange
im
Dunkeln
T'en
as
pas
marre
de
penser
à
ta
vie?
J'pense
que
tu
devrais
venir
me
voir
Hast
du
es
nicht
satt,
an
dein
Leben
zu
denken?
Ich
denke,
du
solltest
mich
besuchen
kommen
Au
bout
de
la
table,
j'ai
posé
ces
pilules,
c'est
peut-être
un
échappatoire
Am
Ende
des
Tisches
habe
ich
diese
Pillen
hingelegt,
vielleicht
ist
das
ein
Ausweg
Mais
non,
ne
pleure
pas,
t'inquiète
pas
ça
ira,
je
m'occuperai
de
ton
désespoir
Aber
nein,
weine
nicht,
keine
Sorge,
es
wird
schon,
ich
kümmere
mich
um
deine
Verzweiflung
Solo
dans
l'film,
devant
ma
table,
j'veux
partir,
mais
c'est
minable
Allein
im
Film,
vor
meinem
Tisch,
ich
will
gehen,
aber
es
ist
erbärmlich
Ça
fait
plusieurs
mois
que
j'en
parle,
convaincu
du
pire,
j'me
sens
jetable
Ich
rede
schon
seit
Monaten
darüber,
überzeugt
vom
Schlimmsten,
fühle
ich
mich
wegwerfbar
Pour
oublier
ces
années,
poison
à
40
degrés
j'avale,
oui
l'éthanol,
oui,
j'ai
mal
Um
diese
Jahre
zu
vergessen,
schlucke
ich
Gift
mit
40
Grad,
ja,
Ethanol,
ja,
ich
habe
Schmerzen
J'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'oublie
tous
mes
malheurs
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
ich
vergesse
all
mein
Unglück
On
s'est
croisé
t'à
l'heure,
j'ai
plus
peur
de
la
mort
Wir
haben
uns
vorhin
getroffen,
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod
J'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'oublie
tous
mes
malheurs
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
ich
vergesse
all
mein
Unglück
On
s'est
croisé
tout
à
l'heure,
j'ai
plus
peur
de
la
mort
Wir
haben
uns
vorhin
getroffen,
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod
Tu
croyais
m'échapper,
à
jamais
j'te
hanterai
Du
dachtest,
du
könntest
mir
entkommen,
ich
werde
dich
für
immer
verfolgen
Même
dans
les
meilleurs
moments,
sois
sûr
que
j'reviendrais
Sogar
in
den
besten
Momenten,
sei
sicher,
ich
werde
zurückkommen
Pourquoi
si
prêt
du
but,
tu
t'es
en
allé?
Warum
bist
du
so
kurz
vor
dem
Ziel
gegangen?
Pourquoi
un
être
si
pur
voudrait
pas
s'évader?
Warum
sollte
ein
so
reines
Wesen
nicht
entkommen
wollen?
Mais
pourquoi
Menavor
c'est
si
tragique
Aber
warum,
Menavor,
ist
es
so
tragisch?
Fais-moi
rêver,
fais-moi
des
sons
pour
bouger
toute
la
nuit
Lass
mich
träumen,
mach
mir
Musik,
um
die
ganze
Nacht
zu
tanzen
T'as
vu
les
hommes
à
l'intérieur,
c'est
pas
du
tout
magique
Du
hast
die
Menschen
drinnen
gesehen,
es
ist
überhaupt
nicht
magisch
La
voix
dans
ma
tête
me
chuchote
des
mots,
c'est
pas
jolie
Die
Stimme
in
meinem
Kopf
flüstert
mir
Worte
zu,
es
ist
nicht
schön
J'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'oublie
tous
mes
malheurs
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
ich
vergesse
all
mein
Unglück
On
s'est
croisé
t'à
l'heure,
j'ai
plus
peur
de
la
mort
Wir
haben
uns
vorhin
getroffen,
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod
J'ai
plus
peur
de
la
mort,
j'oublie
tous
mes
malheurs
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod,
ich
vergesse
all
mein
Unglück
On
s'est
croisé
tout
à
l'heure,
j'ai
plus
peur
de
la
mort
Wir
haben
uns
vorhin
getroffen,
ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
dem
Tod
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthvr, Relleak, Sarkis Chichkoyan
Album
REMÈDE
date de sortie
27-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.