Menestrel - Relicário 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Menestrel - Relicário 2




Relicário 2
Relicary 2
Meu coração cinza amarga o tempo que eu passo cantando feliz
My gray heart makes the time I pass singing happy bitter
E por mais que eu sinta que esse é o caminho que eu quero seguir
And while I feel like this is the path I want to take
A verdade me assusta, ah
The truth scares me, oh
É uma roleta russa com o tambor lotado e minha testa de mira
It's a Russian roulette with a loaded cylinder and my forehead as the target
Sangue sagrado corre nas minhas veias
Sacred blood runs through my veins
Foi o que ouvi quando soltei meu disco
That's what I heard when I released my record
Domingo eu trabalho, não é dia de feira
Sunday I work, is not a fair day
Por isso eu gordo e meu sonho é maldito
That's why I'm fat and my dream is cursed
Sacrificado, representante de um nicho
Sacrificed, representative of a niche
Sou um jovem fodido que não pulou cerca com a pessoa certa
I'm a fucked up young man who didn't jump the fence with the right person
Arrumei pra cabeça e tudo foi reduzido ao
I fixed it in my head and everything was reduced to dust
Não falta misericórdia se minha
There is no shortage of mercy for me
Jangada é um palco ela naufraga em esbórnia
My raft is a stage, it's shipwrecked in debauchery
Se era pra ser diferente, queriam contar minha vitória
If it was meant to be different, they wanted to tell my triumph
E no primeiro ato de sucesso explícito acham que eu rico
And in the first act of explicit success they think I'm rich
Invejam meu dia e me jogam pras cobras
They envy my day and throw me to the snakes
Minha cabeça é um aeroporto
My head is an airport
Incendiado e sem vento
Burned down and without wind
Insultado pelo tempo
Insulted by time
E o desgaste tirou a cor
And the wear and tear took away the color
A insônia tiram a cor
Insomnia takes away the color
O dinheiro tirou a cor
Money took away the color
O dinheiro tirou a cor
Money took away the color
A própria dor tirou a cor
Pain itself took away the color
Mas é normal ser a razão dos meus problemas
But it's normal to be the reason for my problems
E resolver dilemas que o mundo impõe pra mim
And to solve dilemmas that the world imposes on me
Virou normal
It's become normal
Atirar pedras no céu esperando cair papel e o fim dos meus dias ruins
To throw stones at the sky, expecting paper and the end of my bad days to fall
É casual, o acaso existe
It's casual, chance exists
Eu sei que é tudo meio que em prol do amor de si próprio
I know it's all kind of for the sake of self-love
De querer mais que sair do caos
Of wanting more than to get out of the chaos
Agora não me sinto mal, me achei sinto meus pés no chão de novo
Now I don't feel bad, I found myself, I feel my feet on the ground again
É casual, o acaso existe
It's casual, chance exists
Eu sei que é tudo meio que em prol do amor de si próprio
I know it's all kind of for the sake of self-love
De querer mais que sair do caos
Of wanting more than to get out of the chaos
Agora não me sinto mal, me achei sinto meus pés no chão de novo
Now I don't feel bad, I found myself, I feel my feet on the ground again





Writer(s): Menestrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.