Paroles et traduction Menestrel feat. Rodrigo Zin - Solo de Jazz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje
é
o
vigésimo
primeiro
dia
Today
is
the
twenty-first
day
Que
eu
não
consigo
nem
sair
da
cama
That
I
can't
even
get
out
of
bed
Tô
procurando
um
motivo
de
vida
I'm
looking
for
a
reason
to
live
Uma
explicação
de
toda
essa
trama
An
explanation
of
all
this
plot
Será
que
vou
me
encontrar?
Will
I
find
myself?
Ou
vou
deixar
me
extorquir?
Or
will
I
let
myself
be
blackmailed?
Não
vou
me
vender
por
fama
I
will
not
sell
myself
for
fame
Afinal,
sou
isso
aqui
After
all,
I
am
this
Numa
terça
feira
à
tarde
eu
a
encontrei
On
a
Tuesday
afternoon
I
met
her
Precisava
de
um
ombro
amigo
I
needed
a
shoulder
to
cry
on
Falamos
sobre
clássicos
ouvindo
um
R&B
We
talked
about
classics
listening
to
R&B
E
como
eu,
ela
também
não
tinha
um
plano
B
And
like
me,
she
didn't
have
a
plan
B
Perguntou
sobre
meus
amigos
She
asked
me
about
my
friends
O
que
eu
achava
da
TV?
What
did
I
think
of
TV?
Respondi
que
quero
sossego
I
answered
that
I
wanted
peace
Fugir
pra
Trancoso
com
você
Run
away
to
Trancoso
with
you
Quando
é
que
vou
te
encontrar?
When
will
I
find
you?
Nossas
histórias
se
parecem
tanto
Our
stories
are
so
similar
Pena
que
tudo
isso
foi
um
sonho
Too
bad
it
was
all
a
dream
Será
que
esqueci
como
amar?
Have
I
forgotten
how
to
love?
No
solo
desse
jazz
eu
só
lamento
In
the
solo
of
this
jazz
I
only
regret
Pena
que
a
vida
não
é
como
contam
Too
bad
life
is
not
as
it
is
told
Quando
você
vem?
É!
When
are
you
coming?
It
is!
Nem
sei
se
afirmo
ou
me
questiono
ou
me
propago
I
don't
know
if
I'm
affirming
or
questioning
or
propagating
myself
Nem
vai
sair
bonito
se
eu
compor
com
algo
caro
Nor
will
it
come
out
beautiful
if
I
compose
with
something
expensive
Eu
ouvi
os
gritos,
fiz
o
show,
mas
algo
raso
I
heard
the
screams,
did
the
show,
but
something
shallow
Queria
conversar
contigo,
me
afundar
no
caso
I
wanted
to
talk
to
you,
to
get
into
the
case
Toda
vez
que
eu
amo
é
diferente,
né?
Every
time
I
love
is
different,
right?
Toda
queda
é
linda
e
é
diferente,
fé
Every
fall
is
beautiful
and
different,
faith
Pense
nesses
sonhos
como
cacos
Think
of
these
dreams
as
broken
glass
Acha
que
não
dói
se
eu
abraçá-los,
-çá-los?
É!
Do
you
think
it
doesn't
hurt
if
I
embrace
them,
tell
them,
tell
them?
It
is!
Eu
pareço
triste,
mas
é
cansaço
I
seem
sad,
but
it's
tiredness
De
ser
quem
eu
sou
e
tanto
achar
que
tenho
errado
Of
being
who
I
am
and
thinking
so
much
that
I'm
wrong
Tanto
em
comum,
tipo
esses
anjos
em
pecados
So
much
in
common,
like
these
angels
in
sins
Esses
anos
entocado,
perdão
por
eu
ser
fechado
These
years
cooped
up,
forgive
me
for
being
closed
off
Chato,
todo
verso
eu
chego
diferente,
né?
Boring,
every
verse
I
come
differently,
right?
Essa
poesia
é
eu
quebrado
This
poetry
is
me
broken
Conversamos
sobre
séries,
nossa
vida
é
um
filme
We
talk
about
series,
our
life
is
a
movie
Tô
fazendo
grana
pra
que
não
sejamos
cancelados
I'm
making
money
so
that
we
won't
be
canceled
Tô
fazendo
mais
que
grana,
tão
perdido,
mas
tão
jovem
I'm
making
more
than
money,
so
lost,
but
so
young
Vou
perder
mais
uma
vez,
se
eu
voltar
aqui,
te
falo
I'll
lose
again,
if
I
come
back
here,
I'll
tell
you
Se
eu
voltar
aqui,
te
falo
If
I
come
back
here,
I'll
tell
you
Se
eu
voltar
aqui,
te
falo
If
I
come
back
here,
I'll
tell
you
Quando
é
que
vou
te
encontrar?
When
will
I
find
you?
Nossas
histórias
se
parecem
tanto
Our
stories
are
so
similar
Pena
que
tudo
isso
foi
um
sonho
Too
bad
it
was
all
a
dream
Será
que
esqueci
como
amar?
Have
I
forgotten
how
to
love?
No
solo
desse
jazz
eu
só
lamento
In
the
solo
of
this
jazz
I
only
regret
Pena
que
a
vida
não
é
como
contam
Too
bad
life
is
not
as
it
is
told
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Pêndulo
date de sortie
28-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.