Paroles et traduction Menny Begger - אין לי זמן
כל
חיי
הם
לפעמים
תמונה
של
פחד
ומרדף
Вся
моя
жизнь
порой
как
картина
страха
и
погони,
והמוות
שעומד
על
סף
מרטיט
את
הנשמה
И
смерть,
стоящая
на
пороге,
заставляет
трепетать
душу.
שמים
מעלי
סוגרים,
את
האור
שוב
מכבים
Небеса
надо
мной
смыкаются,
свет
снова
гаснет.
זה
לא
עוזר
שאת
בוכה
עכשיו
לתוך
הכר
Твои
слёзы
в
подушку
сейчас
ничем
не
помогут.
אין
לאן
לצאת,
לאן
לצאת
Некуда
идти,
некуда
идти.
ואין
לי
זמן
И
нет
у
меня
времени.
מרגיש
כל
כך
עייף,
כל
כך
עייף
Чувствую
такую
усталость,
такую
усталость.
ואין
לי
זמן
לא
אין
לי
זמן,
הדרך
ארוכה
И
нет
у
меня
времени,
нет,
нет
времени,
путь
долог.
(אין
לי
זמן)
(Нет
времени).
שפתותייך
לא
יאמרו
מילה,
עינייך
בדמעה
Твои
губы
не
произнесут
ни
слова,
в
глазах
слёзы.
ונדמה
שאת
לא
מבינה
את
סוף
המחשבה
И
кажется,
ты
не
понимаешь
всей
глубины
моей
мысли.
ואין
לי
רגע
של
שלווה,
ואין
לי
רגע
מנוחה
И
нет
у
меня
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
отдыха.
זה
לא
עוזר
שאת
בוכה
עכשיו,
לתוך
הכר
Твои
слёзы
в
подушку
сейчас
ничем
не
помогут.
אין
לאן
לצאת,
לאן
לצאת
Некуда
идти,
некуда
идти.
ואין
לי
זמן
И
нет
у
меня
времени.
מרגיש
כל
כך
עייף,
כל
כך
עייף
Чувствую
такую
усталость,
такую
усталость.
ואין
לי
זמן
לא
אין
לי
זמן,
הדרך
ארוכה
И
нет
у
меня
времени,
нет,
нет
времени,
путь
долог.
(אין
לי
זמן)
(Нет
времени).
היו
שנים
של
ציפיה
Были
годы
ожидания,
הרבה
שנים
של
דומיה
Долгие
годы
молчания,
שנים
קשות
של
תהיות
Тяжёлые
годы
сомнений
ושאלות
ללא
תשובה
אין
לי
זמן
למחשבה
И
вопросы
без
ответов.
Нет
у
меня
времени
на
раздумья.
אין
לי
זמן
לתפוס
שלווה
Нет
у
меня
времени,
чтобы
обрести
покой.
ואין
לי
רגע
זמן
לשבת
И
нет
у
меня
ни
минуты,
чтобы
присесть
במקום
רחוק
מכאן
Где-нибудь
вдали
отсюда.
אין
לאן
לצאת,
לאן
לצאת
Некуда
идти,
некуда
идти.
ואין
לי
זמן
И
нет
у
меня
времени.
מרגיש
כל
כך
עייף,
כל
כך
עייף
Чувствую
такую
усталость,
такую
усталость.
ואין
לי
זמן
לא
אין
לי
זמן,
הדרך
ארוכה
И
нет
у
меня
времени,
нет,
нет
времени,
путь
долог.
(אין
לי
זמן)
הדרך
ארוכה
(Нет
времени)
Путь
долог.
(אין
לי
זמן)
הדרך
ארוכה
(Нет
времени)
Путь
долог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): אשדות יזהר, בגר מני
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.