Menor Menor - Falsas Promesas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Menor Menor - Falsas Promesas




Falsas Promesas
False Promises
El menor menor
The greatest of the least
Falsas promesas que me dabas to' los días
False promises you gave me every day
Y sabiendo que te quería
And you knew that I loved you
Nunca imaginé que en tu juego perdería
I never imagined that I would lose in your game
Quién diría
Who would have thought
Si pregunta por mí, dile que me he marchado
If she asks for me, tell her I'm gone
Que todo ha cambiado, ahora tengo a otra a mi lado
That everything has changed, now I have another by my side
Que lo nuestro murió, es historia del pasado
That our love died, it's a story of the past
Si pregunta por mí, dile que me he marchado
If she asks for me, tell her I'm gone
Que todo ha cambiado, ahora tengo a otra a mi lado
That everything has changed, now I have another by my side
Que lo nuestro murió, es historia del pasado
That our love died, it's a story of the past
Aunque tu cuerpo sea como un vicio
Although your body is like an addiction
Quererte fue mi oficio
I loved you for my job
Y de mi parte no valoraste mi sacrificio
And on my part you didn't value my sacrifice
No tal vez quizás este amor fue de verdad
I don't know maybe this love was real
O fue una falsedad, que duró una eternidad
Or it was a falsehood that lasted an eternity
Entiende que te amé de a de verás
Understand that I loved you truly
Pero conmigo no fuiste sincera
But with me you were not sincere
Pensé que eras verdadera
I thought you were true
Pero de mi vida estás fuera
But you are out of my life
Aquellos sentimientos los dejé en la nevera
I left those feelings in the fridge
Si pregunta por mí, dile que me he marchado
If she asks for me, tell her I'm gone
Que todo ha cambiado, ahora tengo a otra a mi lado
That everything has changed, now I have another by my side
Que lo nuestro murió, es historia del pasado
That our love died, it's a story of the past
Si pregunta por mí, dile que me he marchado
If she asks for me, tell her I'm gone
Que todo ha cambiado, ahora tengo a otra a mi lado
That everything has changed, now I have another by my side
Que lo nuestro murió, es historia del pasado
That our love died, it's a story of the past
Que pensabas que de amor iba a morir mañana
That you thought I was going to die of love tomorrow
Ahora tengo la fama, amanezco con otra baby en la cama
Now I have the fame, I wake up with another baby in bed
Nunca pensaste que te iba a superar
You never thought I'd get over you
Pero el destino puso todo en su lugar
But fate put everything in its place
No me vuelvas a buscar
Don't look for me again
Que y yo no tenemos nada que recordar
That you and I have nothing to remember
Perdiste todo en tu juego
You lost everything in your game
Quedaste sola con tu ego, sola con tu ego
You were left alone with your ego, alone with your ego
Y yo ya no quiero sufrir
And I don't want to suffer anymore
Ya no tengo tiempo para ti
I don't have time for you anymore
Solo tengo tiempo para
I only have time for myself
Ay, para
Oh, for myself
Si pregunta por mí, dile que me he marchado
If she asks for me, tell her I'm gone
Que todo ha cambiado, ahora tengo a otra a mi lado
That everything has changed, now I have another by my side
Que lo nuestro murió, es historia del pasado
That our love died, it's a story of the past
Si pregunta por mí, dile que me he marchado
If she asks for me, tell her I'm gone
Que todo ha cambiado, ahora tengo a otra a mi lado
That everything has changed, now I have another by my side
Que lo nuestro murió, es historia del pasado
That our love died, it's a story of the past





Writer(s): Franklin Jovani Martinez, Jose Marcelo Norales Ramirez, Christian Adorno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.