Paroles et traduction Mensageiros da Profecia - Direita Vou Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Direita Vou Ver
Направо пойду, посмотрю
Surpresa,
Brasil!
Quem
acabou
de
chegar?
Сюрприз,
Бразилия!
Кто
только
что
приехал?
Os
favelado
que
a
esquerda
não
conseguiu
enganar
Жители
фавел,
которых
левые
не
смогли
обмануть.
Falaram
pra
eu
parar
de
bater
minhas
panela
Говорили
мне,
прекратить
бить
в
каcтрули.
Tentaram
dar
30
conto
e
uns
pão
com
mortadela
Пытались
дать
30
реалов
и
бутерброды
с
мортаделлой.
Desde
o
bolsa
família,
essa
mania
canalha
С
тех
пор,
как
появилась
программа
"Bolsa
Família",
эта
подлая
манера
Cês
acha
que
compra
a
gente
com
uma
misera
migalha
Вы
думаете,
что
купите
нас
жалкими
крохами.
Migalha
né
presente
não,
é
devolução
Крохи
- это
не
подарок,
это
возврат
долга.
Vovó
já
dizia:
O
diabo
dá
com
uma
e
tira
com
as
duas
mãos
Бабушка
говорила:
дьявол
дает
одной
рукой,
а
забирает
двумя.
Todo
presente
que
o
estado
dá,
é
você
quem
paga
Каждый
подарок
от
государства,
оплачиваешь
ты
сама.
Perceba
gênio,
você
não
ganha
nada
Пойми,
гений,
ты
ничего
не
получаешь.
Então
pare
de
pedir
pro
estado
te
ajudar
Так
что
перестань
просить
государство
помочь
тебе.
Melhor
seria
se
ele
parasse
de
te
atrapalhar
Лучше
бы
оно
перестало
тебе
мешать.
Rejeito
sua
cota,
que
nos
divide
e
nos
faz
fracos
Я
отвергаю
твои
квоты,
которые
разделяют
нас
и
делают
слабыми.
Porque
pretos
e
brancos
moram
nos
mesmos
barracos
Потому
что
черные
и
белые
живут
в
одних
и
тех
же
бараках.
Vocês
são
tudo
prego,
o
Olavo
tem
razão
Вы
все
болваны,
Олаво
прав.
A
foice
arranca
sua
cabeça
o
martelo
te
afunda
no
chão
Серп
снесет
тебе
голову,
молот
загонит
тебя
в
землю.
A
mão
esquerda
escreve
a
ideologia
que
nós
apaga
Левая
рука
пишет
идеологию,
которую
мы
стираем.
É
que
eu
sou
destro
e
de
direita
a
push
é
mais
pesada
Потому
что
я
правша,
и
справа
удар
сильнее.
Distribui
a
renda
tipo
Cuba-Venezuela
Распределяйте
доход,
как
на
Кубе
и
в
Венесуэле.
O
governo
fica
com
o
dinheiro
e
distribui
igualmente
a
miséria
Правительство
забирает
деньги
и
поровну
распределяет
нищету.
Você
me
falou
que
rapper
tem
que
ser
de
esquerda
Ты
сказала
мне,
что
рэпер
должен
быть
левым.
E
defender
o
PT
mesmo
que
corrupto
seja
И
защищать
ПТ,
даже
если
он
коррумпирован.
Se
o
rap
é
isso
aí,
truta,
sem
maldade
Если
рэп
- это
вот
это,
подруга,
без
обид,
Fica
com
esses
rapzinho
aí
que
eu
sigo
com
a
verdade
Оставайся
с
этими
рэпчиками,
а
я
пойду
со
своей
правдой.
O
povo
levantou
Народ
поднялся.
Em
choque
cês
ficou
В
шоке
ты
осталась.
Só
ouve
bem
quietinho
e
não
se
estressa
Просто
слушай
тихо
и
не
злись.
Aqui
é
o
meu
rap,
minhas
regras
Это
мой
рэп,
мои
правила.
Sua
cota
acabou
Твоя
квота
закончилась.
Meu
rap
é
mérito
Мой
рэп
- это
заслуга.
Cês
falou
não
passaram
Вы
говорили,
что
не
пройдете.
Mas
eu
já
tô
passando
(abraça)
Но
я
уже
прохожу
(обнимаю).
Então
vai
segurando
Так
что
держись.
Os
playboy
de
esquerda
inventa
tese
Левые
мажоры
выдумывают
тезисы.
E
você
repete
igual
um
papagaio
no
seu
rap
А
ты
повторяешь,
как
попугай,
в
своем
рэпе.
Cê
fala
que
defende
a
favela
e
a
democracia
Ты
говоришь,
что
защищаешь
фавелы
и
демократию.
Mas
se
um
favelado
discorda
Но
если
житель
фавел
не
согласен,
Cê
chama
ele
de
fascista
Ты
называешь
его
фашистом.
Seu
rap
é
rua?
Ou
é
rouanet?
Твой
рэп
- это
улица?
Или
это
Руане?
Minha
verdade
é
crua,
mas
eu
vou
fazer
você
comer
Моя
правда
сырая,
но
я
заставлю
тебя
ее
съесть.
Cês
são
pagos
pra
pagar
de
revolucionário
Вам
платят
за
то,
чтобы
вы
изображали
революционеров.
Cês
chama
de
luta,
mas
as
prima
chamam
de
trabalho
Вы
называете
это
борьбой,
но
девчонки
называют
это
работой.
Seu
político
mente,
cê
acha
correto
Твой
политик
лжет,
ты
считаешь
это
правильным.
Meu
rap
é
crente,
politicamente
incorreto
Мой
рэп
верующий,
политически
некорректный.
Não
posso
defender
os
meus
valores
que
são
cristãos
Я
не
могу
защищать
свои
христианские
ценности.
Cala
a
boca
play
boy,
não
sou
seu
pretinho
de
estimação
Заткнись,
мажор,
я
не
твой
ручной
негритенок.
Os
brancos
nos
devem
reparação
e
tudo
mais
Белые
должны
нам
репарации
и
все
такое.
Os
judeus
deviam
Hittler,
morreram
na
câmera
de
gás
Евреи
должны
были
Гитлеру,
умерли
в
газовых
камерах.
E
no
Brasil
não
será
diferente,
não
И
в
Бразилии
будет
не
иначе.
Quando
os
brancos
tiverem
nos
campos
de
concentração
Когда
белые
окажутся
в
концлагерях.
Certamente
não
será
um
genocídio,
eu
sei
é
triste
Конечно,
это
не
будет
геноцид,
я
знаю,
это
грустно.
Porque
cês
falam
que
racismo
inverso
não
existe
Потому
что
вы
говорите,
что
обратного
расизма
не
существует.
O
seu
senhorzinho
te
faz
dependente
de
uma
cota
Твой
хозяин
делает
тебя
зависимой
от
квот.
No
chicote
te
corta
Хлыстом
тебя
сечет.
Preso
da
senzala
ideológica
Узница
идеологической
сензалы.
Cês
vão
querer
minha
cabeça
na
bandeja
Вы
захотите
мою
голову
на
блюде.
Porque
um
preto
pode
tudo,
menos
discordar
da
esquerda
Потому
что
черный
может
все,
кроме
как
не
соглашаться
с
левыми.
Cês
pagam
mal
com
Malcon
X,
só
dividem
Вы
плохо
платите
Малкольму
Иксу,
только
делите.
Eu
tenho
um
sonho,
o
mesmo
sonho
do
Dr.
King
У
меня
есть
мечта,
та
же
самая
мечта,
что
и
у
доктора
Кинга.
(I
have
a
dream)
(У
меня
есть
мечта)
O
povo
levantou
Народ
поднялся.
Em
choque
cês
ficou
В
шоке
ты
осталась.
Só
ouve
bem
quietinho
e
não
se
estressa
Просто
слушай
тихо
и
не
злись.
Aqui
é
o
meu
rap,
minhas
regras
Это
мой
рэп,
мои
правила.
Sua
cota
acabou
Твоя
квота
закончилась.
Meu
rap
é
mérito
Мой
рэп
- это
заслуга.
Cês
falou
não
passaram
Вы
говорили,
что
не
пройдете.
Mas
eu
já
tô
passando
(abraça)
Но
я
уже
прохожу
(обнимаю).
Então
vai
segurando
Так
что
держись.
Um
escolhe
estudar,
o
outro
escolhe
isto
tomar
Один
выбирает
учиться,
другой
выбирает
бухать.
E
tá
formado
com
a
quadrilha
e
um
só
quer
se
formar
И
связался
с
бандой,
а
другой
просто
хочет
получить
образование.
Trampando
fica
só
o
pó
e
o
outro
com
o
pó
fica
trampando
Работая,
остается
только
пыль,
а
другой
с
пылью
работает.
E
põe
a
culpa
no
sistema,
e
um
se
ocupa
trabalhando
И
винит
систему,
а
другой
занимается
работой.
Deixou
de
ser
zé
ninguém
e
o
outro
quer
ser
zé
pequeno
Перестал
быть
никем,
а
другой
хочет
быть
ничтожеством.
E
ainda
quer
ser
o
terror
e
um
só
quer
ter
um
terreno
И
еще
хочет
быть
грозой,
а
другой
просто
хочет
иметь
участок
земли.
E
comprou
uma
solda
e
o
outro
preferiu
comprar
um
berro
И
купил
сварочный
аппарат,
а
другой
предпочел
купить
пистолет.
Um
faz
ferrolho
e
fechadura
e
o
outro
faz
fita
com
ferro
Один
делает
засовы
и
замки,
а
другой
делает
дела
с
железом.
Um
ajuda
a
mãe
e
o
outro
é
a
mãe
que
ajuda
Один
помогает
матери,
а
другому
помогает
мать.
E
deixa
a
mãe
de
luto
e
um
orgulha
a
mãe
na
luta
И
оставляет
мать
в
трауре,
а
другой
гордится
матерью
в
борьбе.
O
outro
é
preto
de
mentira
e,
um
preto,
de
verdade
Другой
- ненастоящий
черный,
а
один
- настоящий
черный.
A
diferença
entre
os
dois,
uma
palavra:
Caráter
Разница
между
ними
в
одном
слове:
Характер.
Um
morava
na
favela
e
outro
também
Один
жил
в
фавеле,
и
другой
тоже.
Matando
pelo
que
quer
e
um
morre
pelo
que
tem
Убивая
за
то,
чего
хочет,
а
другой
умирает
за
то,
что
имеет.
Só
queria
fazer
fotos
e
o
outro
só
fazer
a
fita
Один
хотел
только
фотографировать,
а
другой
только
делать
дела.
E
tava
com
o
armamento
e
um
tava
com
a
marmita
И
был
с
оружием,
а
другой
был
с
обедом.
E
com
um
Moto
G,
o
outro
com
a
moto
roubada
И
с
Moto
G,
другой
с
краденым
мотоциклом.
Um
dava
tudo
pra
tá
vivo,
pro
outro
viver
né
nada
Один
отдал
бы
все,
чтобы
быть
живым,
для
другого
жить
- ничто.
Um
tava
no
ponto,
e
o
outro
a
ponto
de
assaltar
Один
был
на
месте,
а
другой
вот-вот
ограбит.
E
gritou
perdeu,
só
que
um
não
quis
largar
И
крикнул
"потерял",
но
один
не
хотел
отпускать.
Foi
quando
o
outro
deu
um
tiro,
e
só
mais
um
caiu
na
rua
Тогда
другой
выстрелил,
и
еще
один
упал
на
улице.
Um
celular
por
uma
vida,
uma
troca
justa
Мобильный
телефон
за
жизнь,
справедливый
обмен.
Tem
lógica
no
assalto,
isso
é
loucura
vai
se
tratar
В
ограблении
есть
логика,
это
безумие,
иди
лечиться.
Só
mais
um
perdeu
a
vida
e
outro
bandido
ganhou
um
celular
Еще
один
потерял
жизнь,
а
другой
бандит
получил
мобильный
телефон.
Um
minuto
de
silêncio
pra
toda
vitima
de
latrocínio
que
foi
esquecida
Минута
молчания
по
всем
забытым
жертвам
грабежа
со
смертельным
исходом.
Quanto
ao
Algoz,
virou
bandeira
política
Что
касается
палача,
он
стал
политическим
флагом.
O
povo
levantou
Народ
поднялся.
Em
choque
cês
ficou
В
шоке
ты
осталась.
Só
ouve
bem
quietinho
e
não
se
estressa
Просто
слушай
тихо
и
не
злись.
Aqui
é
o
meu
rap,
minhas
regras
Это
мой
рэп,
мои
правила.
Sua
cota
acabou
Твоя
квота
закончилась.
Meu
rap
é
mérito
Мой
рэп
- это
заслуга.
Cês
falou
não
passaram
Вы
говорили,
что
не
пройдете.
Mas
eu
já
tô
passando
(abraça)
Но
я
уже
прохожу
(обнимаю).
Então
vai
segurando
Так
что
держись.
O
povo
levantou
Народ
поднялся.
Em
choque
cês
ficou
В
шоке
ты
осталась.
Só
ouve
bem
quietinho
e
não
se
estressa
Просто
слушай
тихо
и
не
злись.
Aqui
é
o
meu
rap,
minhas
regras
Это
мой
рэп,
мои
правила.
Sua
cota
acabou
Твоя
квота
закончилась.
Meu
rap
é
mérito
Мой
рэп
- это
заслуга.
Cês
falou
não
passaram
Вы
говорили,
что
не
пройдете.
Mas
eu
já
tô
passando
(abraça)
Но
я
уже
прохожу
(обнимаю).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Mensageiro, Ricardo Mensageiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.