Mensageiros da Profecia - Direita Vou Ver - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mensageiros da Profecia - Direita Vou Ver




Direita Vou Ver
Направо пойду, посмотрю
Surpresa, Brasil! Quem acabou de chegar?
Сюрприз, Бразилия! Кто только что приехал?
Os favelado que a esquerda não conseguiu enganar
Жители фавел, которых левые не смогли обмануть.
Falaram pra eu parar de bater minhas panela
Говорили мне, прекратить бить в каcтрули.
Tentaram dar 30 conto e uns pão com mortadela
Пытались дать 30 реалов и бутерброды с мортаделлой.
Desde o bolsa família, essa mania canalha
С тех пор, как появилась программа "Bolsa Família", эта подлая манера
Cês acha que compra a gente com uma misera migalha
Вы думаете, что купите нас жалкими крохами.
Migalha presente não, é devolução
Крохи - это не подарок, это возврат долга.
Vovó dizia: O diabo com uma e tira com as duas mãos
Бабушка говорила: дьявол дает одной рукой, а забирает двумя.
Todo presente que o estado dá, é você quem paga
Каждый подарок от государства, оплачиваешь ты сама.
Perceba gênio, você não ganha nada
Пойми, гений, ты ничего не получаешь.
Então pare de pedir pro estado te ajudar
Так что перестань просить государство помочь тебе.
Melhor seria se ele parasse de te atrapalhar
Лучше бы оно перестало тебе мешать.
Rejeito sua cota, que nos divide e nos faz fracos
Я отвергаю твои квоты, которые разделяют нас и делают слабыми.
Porque pretos e brancos moram nos mesmos barracos
Потому что черные и белые живут в одних и тех же бараках.
Vocês são tudo prego, o Olavo tem razão
Вы все болваны, Олаво прав.
A foice arranca sua cabeça o martelo te afunda no chão
Серп снесет тебе голову, молот загонит тебя в землю.
A mão esquerda escreve a ideologia que nós apaga
Левая рука пишет идеологию, которую мы стираем.
É que eu sou destro e de direita a push é mais pesada
Потому что я правша, и справа удар сильнее.
Distribui a renda tipo Cuba-Venezuela
Распределяйте доход, как на Кубе и в Венесуэле.
O governo fica com o dinheiro e distribui igualmente a miséria
Правительство забирает деньги и поровну распределяет нищету.
Você me falou que rapper tem que ser de esquerda
Ты сказала мне, что рэпер должен быть левым.
E defender o PT mesmo que corrupto seja
И защищать ПТ, даже если он коррумпирован.
Se o rap é isso aí, truta, sem maldade
Если рэп - это вот это, подруга, без обид,
Fica com esses rapzinho que eu sigo com a verdade
Оставайся с этими рэпчиками, а я пойду со своей правдой.
O povo levantou
Народ поднялся.
Em choque cês ficou
В шоке ты осталась.
ouve bem quietinho e não se estressa
Просто слушай тихо и не злись.
Aqui é o meu rap, minhas regras
Это мой рэп, мои правила.
Sua cota acabou
Твоя квота закончилась.
Meu rap é mérito
Мой рэп - это заслуга.
Cês falou não passaram
Вы говорили, что не пройдете.
Mas eu passando (abraça)
Но я уже прохожу (обнимаю).
Então vai segurando
Так что держись.
Os playboy de esquerda inventa tese
Левые мажоры выдумывают тезисы.
E você repete igual um papagaio no seu rap
А ты повторяешь, как попугай, в своем рэпе.
fala que defende a favela e a democracia
Ты говоришь, что защищаешь фавелы и демократию.
Mas se um favelado discorda
Но если житель фавел не согласен,
chama ele de fascista
Ты называешь его фашистом.
Seu rap é rua? Ou é rouanet?
Твой рэп - это улица? Или это Руане?
Minha verdade é crua, mas eu vou fazer você comer
Моя правда сырая, но я заставлю тебя ее съесть.
Cês são pagos pra pagar de revolucionário
Вам платят за то, чтобы вы изображали революционеров.
Cês chama de luta, mas as prima chamam de trabalho
Вы называете это борьбой, но девчонки называют это работой.
Seu político mente, acha correto
Твой политик лжет, ты считаешь это правильным.
Meu rap é crente, politicamente incorreto
Мой рэп верующий, политически некорректный.
Não posso defender os meus valores que são cristãos
Я не могу защищать свои христианские ценности.
Cala a boca play boy, não sou seu pretinho de estimação
Заткнись, мажор, я не твой ручной негритенок.
Os brancos nos devem reparação e tudo mais
Белые должны нам репарации и все такое.
Os judeus deviam Hittler, morreram na câmera de gás
Евреи должны были Гитлеру, умерли в газовых камерах.
E no Brasil não será diferente, não
И в Бразилии будет не иначе.
Quando os brancos tiverem nos campos de concentração
Когда белые окажутся в концлагерях.
Certamente não será um genocídio, eu sei é triste
Конечно, это не будет геноцид, я знаю, это грустно.
Porque cês falam que racismo inverso não existe
Потому что вы говорите, что обратного расизма не существует.
O seu senhorzinho te faz dependente de uma cota
Твой хозяин делает тебя зависимой от квот.
No chicote te corta
Хлыстом тебя сечет.
Preso da senzala ideológica
Узница идеологической сензалы.
Cês vão querer minha cabeça na bandeja
Вы захотите мою голову на блюде.
Porque um preto pode tudo, menos discordar da esquerda
Потому что черный может все, кроме как не соглашаться с левыми.
Cês pagam mal com Malcon X, dividem
Вы плохо платите Малкольму Иксу, только делите.
Eu tenho um sonho, o mesmo sonho do Dr. King
У меня есть мечта, та же самая мечта, что и у доктора Кинга.
(I have a dream)
меня есть мечта)
O povo levantou
Народ поднялся.
Em choque cês ficou
В шоке ты осталась.
ouve bem quietinho e não se estressa
Просто слушай тихо и не злись.
Aqui é o meu rap, minhas regras
Это мой рэп, мои правила.
Sua cota acabou
Твоя квота закончилась.
Meu rap é mérito
Мой рэп - это заслуга.
Cês falou não passaram
Вы говорили, что не пройдете.
Mas eu passando (abraça)
Но я уже прохожу (обнимаю).
Então vai segurando
Так что держись.
Um escolhe estudar, o outro escolhe isto tomar
Один выбирает учиться, другой выбирает бухать.
E formado com a quadrilha e um quer se formar
И связался с бандой, а другой просто хочет получить образование.
Trampando fica o e o outro com o fica trampando
Работая, остается только пыль, а другой с пылью работает.
E põe a culpa no sistema, e um se ocupa trabalhando
И винит систему, а другой занимается работой.
Deixou de ser ninguém e o outro quer ser pequeno
Перестал быть никем, а другой хочет быть ничтожеством.
E ainda quer ser o terror e um quer ter um terreno
И еще хочет быть грозой, а другой просто хочет иметь участок земли.
E comprou uma solda e o outro preferiu comprar um berro
И купил сварочный аппарат, а другой предпочел купить пистолет.
Um faz ferrolho e fechadura e o outro faz fita com ferro
Один делает засовы и замки, а другой делает дела с железом.
Um ajuda a mãe e o outro é a mãe que ajuda
Один помогает матери, а другому помогает мать.
E deixa a mãe de luto e um orgulha a mãe na luta
И оставляет мать в трауре, а другой гордится матерью в борьбе.
O outro é preto de mentira e, um preto, de verdade
Другой - ненастоящий черный, а один - настоящий черный.
A diferença entre os dois, uma palavra: Caráter
Разница между ними в одном слове: Характер.
Um morava na favela e outro também
Один жил в фавеле, и другой тоже.
Matando pelo que quer e um morre pelo que tem
Убивая за то, чего хочет, а другой умирает за то, что имеет.
queria fazer fotos e o outro fazer a fita
Один хотел только фотографировать, а другой только делать дела.
E tava com o armamento e um tava com a marmita
И был с оружием, а другой был с обедом.
E com um Moto G, o outro com a moto roubada
И с Moto G, другой с краденым мотоциклом.
Um dava tudo pra vivo, pro outro viver nada
Один отдал бы все, чтобы быть живым, для другого жить - ничто.
Um tava no ponto, e o outro a ponto de assaltar
Один был на месте, а другой вот-вот ограбит.
E gritou perdeu, que um não quis largar
И крикнул "потерял", но один не хотел отпускать.
Foi quando o outro deu um tiro, e mais um caiu na rua
Тогда другой выстрелил, и еще один упал на улице.
Um celular por uma vida, uma troca justa
Мобильный телефон за жизнь, справедливый обмен.
Tem lógica no assalto, isso é loucura vai se tratar
В ограблении есть логика, это безумие, иди лечиться.
mais um perdeu a vida e outro bandido ganhou um celular
Еще один потерял жизнь, а другой бандит получил мобильный телефон.
Um minuto de silêncio pra toda vitima de latrocínio que foi esquecida
Минута молчания по всем забытым жертвам грабежа со смертельным исходом.
Quanto ao Algoz, virou bandeira política
Что касается палача, он стал политическим флагом.
O povo levantou
Народ поднялся.
Em choque cês ficou
В шоке ты осталась.
ouve bem quietinho e não se estressa
Просто слушай тихо и не злись.
Aqui é o meu rap, minhas regras
Это мой рэп, мои правила.
Sua cota acabou
Твоя квота закончилась.
Meu rap é mérito
Мой рэп - это заслуга.
Cês falou não passaram
Вы говорили, что не пройдете.
Mas eu passando (abraça)
Но я уже прохожу (обнимаю).
Então vai segurando
Так что держись.
O povo levantou
Народ поднялся.
Em choque cês ficou
В шоке ты осталась.
ouve bem quietinho e não se estressa
Просто слушай тихо и не злись.
Aqui é o meu rap, minhas regras
Это мой рэп, мои правила.
Sua cota acabou
Твоя квота закончилась.
Meu rap é mérito
Мой рэп - это заслуга.
Cês falou não passaram
Вы говорили, что не пройдете.
Mas eu passando (abraça)
Но я уже прохожу (обнимаю).





Writer(s): Felipe Mensageiro, Ricardo Mensageiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.