Mensch - Cosmopolitain - traduction des paroles en allemand

Cosmopolitain - Menschtraduction en allemand




Cosmopolitain
Kosmopolit
Dans les diners en ville
Bei Abendessen in der Stadt
Je te cherche et tu t'esquives
Suche ich dich und du weichst aus
On me dit tu viens de partir
Man sagt mir, du bist gerade gegangen
Je m'avance et je vacille
Ich gehe vor und schwanke
J'aime les cafe's longs l'e'te'
Ich mag langen Kaffee im Sommer
Les longs drinks en fin de soire'e
Die Longdrinks am späten Abend
Je reste immobile
Ich bleibe unbeweglich
Je me de'cale et je m'esquive
Ich trete zur Seite und weiche aus
Qu'est-ce que tu deviens?
Was wird aus dir?
Cosmopolitain
Kosmopolit
Qu'est-ce que je deviens?
Was wird aus mir?
Cosmopolitain
Kosmopolit
A l'arrie're d'une berline
Hinten in einer Limousine
Je m'allonge et je respire
Lege ich mich hin und atme
Dans le de'cor qui de'file
In der vorbeiziehenden Kulisse
Je m'avance et je vacille
Ich gehe vor und schwanke
J'aime ces longs travellings d'e'te'
Ich liebe diese langen Kamerafahrten des Sommers
L'indolence des fins de soire'e
Die Trägheit der späten Abende
Au fond de ma re'tine
Tief in meiner Netzhaut
Ton image persiste et signe
Dein Bild bleibt haften und prägt sich ein
Qu'est-ce que tu deviens?
Was wird aus dir?
Cosmopolitain
Kosmopolit
Qu'est-ce que je deviens?
Was wird aus mir?
Cosmopolitain
Kosmopolit
Sur le boulevard Magenta
Auf dem Boulevard Magenta
Qu'est-ce qui m'emporte sinon toi
Was reißt mich mit, wenn nicht du
Sur le boulevard Magenta
Auf dem Boulevard Magenta
Qu'est-ce qu'il nous reste sinon ça
Was bleibt uns außer dem
J'aime l'insolence des nuits d'e'te'
Ich liebe die Frechheit der Sommernächte
Et les matins de fin de soire'e
Und die Morgen nach späten Abenden
Ne pense pas que je me de'file
Denk nicht, dass ich mich drücke
Ça serait trop facile
Das wäre zu einfach
Dans les dîners en ville
Bei Abendessen in der Stadt
Je me perds et je vacille
Verliere ich mich und schwanke
Et puis je t'aperçois
Und dann erblicke ich dich
Je m'avance
Ich gehe vor
Fe'brile
Fiebrig
Qu'est-ce que tu fais?
Was machst du?
Qu'est-ce que tu deviens?
Was wird aus dir?
Je fais des me'langes
Ich mische Dinge
Je fais des me'langes
Ich mische Dinge
Je fais des me'langes dans ma vie
Ich mische Dinge in meinem Leben
Je fais des me'langes
Ich mische Dinge
Je fais des me'langes
Ich mische Dinge
Je fais des me'langes tu me dis
Ich mische Dinge, sagst du mir
C'est quelque chose de pre'cieux
Das ist etwas Kostbares
On en tutoierait les dieux
Man könnte fast die Götter duzen
On en oublie l'issue, la fin
Man vergisst darüber den Ausgang, das Ende
On se sentirait presque heureux
Man würde sich fast glücklich fühlen
J'aime ton regard quand tu he'sites
Ich mag deinen Blick, wenn du zögerst
Sensation d'être a' l'oblique
Das Gefühl, schräg zu sein
Je passe ma main dans tes cheveux
Ich fahre mit meiner Hand durch deine Haare
Reste encore un peu
Bleib noch ein bisschen
Qu'est-ce qu'il nous reste?
Was bleibt uns?
Qu'est-ce qu'on devient?
Was wird aus uns?
La' ou' je ne vais pas, accompagne-moi
Dorthin, wohin ich nicht gehe, begleite mich
La' ou' je ne suis pas, accompagne-moi
Dorthin, wo ich nicht bin, begleite mich





Writer(s): Carine Di Vita, Vale Poher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.