Paroles et traduction Mental As Anything - Business And Pleasure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Business And Pleasure
Дело и удовольствие
We
were
almost
creatures
of
leisure
Мы
были
почти
бездельниками,
Now
we′re
playing
for
your
listening
pleasure
А
теперь
играем
для
твоего
удовольствия,
милая.
We
try
to
make
it
loud
enough
for
you
Мы
стараемся
играть
достаточно
громко
для
тебя,
Threads
and
licks
and
jokes
and
pretty
lights
too
С
нарядами,
риффами,
шутками
и
красивыми
огнями.
I
asked
for
a
job
but
they
said
there
was
something
wrong
Я
просил
работу,
но
мне
сказали,
что
что-то
не
так,
"Get
your
act
together
boys,
don't
tune
up
between
every
song"
"Соберитесь,
ребята,
не
настраивайтесь
между
каждой
песней".
Be
on
time,
don′t
talk
too
much
on
stage
Будьте
вовремя,
не
болтайте
слишком
много
на
сцене,
Do
as
you're
told
if
you
want
to
earn
a
wage
Делайте,
как
вам
говорят,
если
хотите
заработать.
Does
it
sound
alright?
Звучит
хорошо?
Does
it
sound
alright?
Звучит
хорошо?
Does
it
sound
alright
at
the
front?
Хорошо
слышно
в
первых
рядах?
Hear
it
at
the
back?
Слышно
сзади?
Can
you
hear
it
at
the
back?
Вы
слышите
сзади?
Has
the
P.A.
got
enough
grunt?
Хватает
ли
мощности
у
колонок?
We
can
be
professional
but
business
and
pleasure
don't
mix
Мы
можем
быть
профессионалами,
но
дело
и
удовольствие
несовместимы.
We
were
almost
creatures
of
leisure
Мы
были
почти
бездельниками,
Now
we′re
playing
for
your
listening
pleasure
А
теперь
играем
для
твоего
удовольствия,
милая.
We
tried
to
make
it
loud
enough
for
you
Мы
старались
играть
достаточно
громко
для
тебя,
With
threads
and
licks
and
jokes
and
pretty
lights
too
С
нарядами,
риффами,
шутками
и
красивыми
огнями.
Does
it
sound
alright?
Звучит
хорошо?
Does
it
sound
alright?
Звучит
хорошо?
Does
it
sound
alright
at
the
front?
Хорошо
слышно
в
первых
рядах?
Hear
it
at
the
back?
Слышно
сзади?
Can
you
hear
it
at
the
back?
Вы
слышите
сзади?
Has
the
P.A.
got
enough
grunt?
Хватает
ли
мощности
у
колонок?
We
can
be
professional
but
business
and
pleasure
don′t
mix
Мы
можем
быть
профессионалами,
но
дело
и
удовольствие
несовместимы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher O Doherty
Album
Get Wet
date de sortie
01-11-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.