Paroles et traduction Mente En Blanco feat. Lil Pacs - La Calle
Hablo
de
barrio
de
calles
I'm
talking
about
the
streets
of
the
barrio
Sin
explicar
detalles
Without
going
into
details
Solo
te
digo
que
el
hip
hop
es
callejero
para
que
calles
I'm
just
telling
you
hip
hop
is
for
the
streets,
so
shut
up
Me
gusta
vivir
la
vida
como
vivo
las
letras
que
escribo
I
like
living
life
the
same
way
I
write
my
lyrics
Esto
es
sin
ningún
adjetivo
This
is
without
any
adjectives
Hip
hopa
aquí
no
importa
la
ropa
Hip
hop,
here
the
clothes
don't
matter
Toman
la
importancia
a
la
mierda
que
escupe
mi
boca
The
importance
is
given
to
the
shit
that
comes
out
of
my
mouth
Así
soy
yo
cada
quien
es
como
quiere
That's
who
I
am,
each
one
is
how
they
want
to
be
Y
si
a
ti
no
te
gusta
como
soy
pues
no
se
quien
eres
And
if
you
don't
like
who
I
am,
then
I
don't
know
who
you
are
Así
que
bye
quítate
de
mi
vista
So
bye,
get
out
of
my
sight
Y
tu
escucha
la
buena
mierda
que
carga
la
pista
And
you,
listen
to
the
good
shit
that's
on
the
track
Mi
sueño
no
es
ser
artista
ni
tampoco
tener
dinero
My
dream
is
not
to
be
an
artist,
or
to
have
money
El
unico
sueño
que
tengo
es
adueñarme
del
mundo
entero
The
only
dream
I
have
is
to
own
the
entire
world
Para
poder
hacer
con
el
lo
que
hace
conmigo
To
be
able
to
do
with
it
what
it
does
to
me
Y
desaparecer
a
uno
por
uno
mis
enemigos
And
to
make
my
enemies
disappear
one
by
one
Puedo
contigo
y
con
cualquiera
que
se
atraviese
I
can
take
you
on
and
anyone
else
who
gets
in
my
way
Así
que
aléjense
porque
puede
que
les
pese
So
stay
away,
because
you
might
regret
it
Esto
es
la
calle
This
is
the
street
Donde
vives
o
te
mueres
Where
you
live
or
die
Esto
es
la
calle
This
is
the
street
Donde
vive
el
mas
fuerte
Where
the
strongest
one
lives
Carnal
a
mi
no
me
da
igual
y
a
ti
que
tal
My
friend,
I
don't
care,
and
you,
what
about
you?
No
se
como
miras
la
vida
pero
yo
miro
lo
real
I
don't
know
how
you
see
life,
but
I
see
the
real
thing
Yo
estoy
mal
se
que
me
encanta
el
pinche
jale
I'm
bad,
I
know
I
love
the
fucking
hustle
Y
ya
les
dije
que
eso
es
algo
que
a
mi
me
vale
And
I
already
told
you
that
that's
something
I
don't
care
about
Sobre
sale
mi
pasión
por
esta
cultura
My
passion
for
this
culture
stands
out
Esto
es
literatura
pura
This
is
pure
literature
La
experiencia
de
la
aviadura
The
experience
of
flying
La
cultura
de
mi
rima
es
lo
que
la
calle
me
deja
The
culture
of
my
rhyme
is
what
the
street
leaves
me
Y
yo
trato
de
persuadirte
con
algún
tipo
de
moraleja
And
I
try
to
persuade
you
with
some
kind
of
moral
El
hip
hopa
hasta
los
huesos
Hip
hop
to
the
bone
No
me
fijo
en
la
ropa
compa
I
don't
look
at
the
clothes,
man
Apoco
tu
ya
eres
malandro
solo
porque
traes
un
paño
en
la
chompa
Are
you
a
gangster
just
because
you
wear
a
rag
on
your
jacket?
Compárenme
y
verán
un
vato
sencillo
Compare
me
and
you'll
see
a
simple
dude
Sacando
rimas
de
oro
desde
el
fondo
de
su
bolsillo
Pulling
out
golden
rhymes
from
the
bottom
of
his
pocket
Si
me
desvivo
me
gusta
relatar
lo
que
aquí
percibo
If
I
go
crazy,
I
like
to
tell
what
I
perceive
here
No
le
estoy
inventando
nada
compa
así
es
como
yo
vivo
I'm
not
making
anything
up,
man,
that's
how
I
live
Sobre
el
filo
de
la
navaja
On
the
edge
of
the
knife
Son
las
crónicas
de
un
poeta
que
conoce
la
vida
baja
These
are
the
chronicles
of
a
poet
who
knows
the
low
life
Esto
es
la
calle
This
is
the
street
Donde
vives
o
te
mueres
Where
you
live
or
die
Esto
es
la
calle
This
is
the
street
Donde
vive
el
mas
fuerte
Where
the
strongest
one
lives
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.