Mente Sabia Crú - Antes de Que Amanezca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mente Sabia Crú - Antes de Que Amanezca




Antes de Que Amanezca
Перед рассветом
Ya.me preguntaron más no obtuve la respuesta
Мне уже задавали этот вопрос, но я не получил ответа.
Diferencia era un escritor de aquel que era un aplauso y una fiesta
В чём разница между писателем и тем, кто купается в аплодисментах и веселье?
El mundo es mentiroso creo e intento ser paciente
Мир лжив, я верю в это и стараюсь быть терпеливым.
Pero en el silencio sigiloso invisible es a la gente
Но в тишине, скрытно, невидимо для людей...
Tienen miedo, miedo a tu odio, más miedo a tu envidia
Они боятся, боятся твоей ненависти, ещё больше боятся твоей зависти.
Del saber que emanas demostrarte como derrotar tu linea
Знания, которое ты излучаешь, показывающего, как разрушить твою линию.
Que respiras mi aire que es por luto y contamino
Что ты дышишь моим воздухом, который полон скорби, и я его отравляю.
Que respiro tu mundo que es inmundo y lo elimino
Что я дышу твоим миром, который нечист, и я его уничтожаю.
Tranquilo mi musica la haré por tres minutos
Спокойно, моя музыка будет звучать всего три минуты.
Luego el vino, el luto, el reggeton vendran contigo
Потом вино, траур, реггетон придут вместе с тобой.
Ya se que están perdidos
Я знаю, что вы потеряны.
Y en el siglo del perdon jesús nunca llegó y el hombre es su enemigo
И в веке прощения Иисус так и не пришёл, и человек сам себе враг.
Entonces mira como yo al cielo porsiaca estoy,
Поэтому смотри, как я, на всякий случай, обращаюсь к небу.
Tu impertérrito sudaca vampiros y estacas
Ты, невозмутимый южноамериканец, вампиры и колья.
Antes de que quieran confinarme contaré la historia nuestra,
Прежде чем меня захотят запереть, я расскажу нашу историю,
Chile, antes de que amanezca.
Чили, перед рассветом.
Antes de que amanezca hablaré con mudos,
Перед рассветом я буду говорить с немыми,
Buscaré respuestas y el silencio será mi escudo.
Буду искать ответы, и тишина будет моим щитом.
Antes de que amanezca hablaré conmigo,
Перед рассветом я буду говорить с собой,
Buscaré respuestas y el silencio sigue vivo.
Буду искать ответы, и тишина всё ещё жива.
Yo lo encontraré despues de que anochesca,
Я найду его после наступления темноты,
La veré sin ver, ganar o vencer
Увижу, не видя, победить или выиграть.
La evolución del alma evolución del ser.
Эволюция души, эволюция существа.
Bajo estrella la agonía,
Под звездой агония,
Un nuevo sol, un nuevo día.
Новое солнце, новый день.
Segunda parte encuentra la verdad de un Chile sin memoria
Вторая часть: найди правду о Чили без памяти,
Un estrato sin equidad, oculta esconde reescribe tu historia
Страте без равенства, скрывает, прячет, переписывает твою историю.
De forma esférica y maligna,
Сферически и злобно,
Hombres sin virtud compran latinoamerica bajo el sello Cencosud
Люди без чести покупают Латинскую Америку под маркой Cencosud.
Dicen progreso, progreso oligarquía millones de pesos,
Говорят о прогрессе, прогрессе олигархии, миллионах песо,
Quien diría ni tu ni yo veremos nada de eso
Кто бы мог подумать, ни ты, ни я не увидим ничего из этого.
Y donde estabamos cuando no estabamos,
И где мы были, когда нас не было?
Ni ahi pensabamos que todo era mentira en vano y fristaliabamos cagamos
Даже не думали, что всё было ложью, напрасно радовались, облажались.
Llegó el momento y pocos nos quedamos
Настал момент, и нас осталось мало.
Algunos se volvieron locos otros se viraron
Некоторые сошли с ума, другие переметнулись.
Y algunos estamos peliando por dar luz en esta oscuridad
А некоторые из нас борются за то, чтобы дать свет в этой тьме,
Prendiendo la naturaleza se domina obedeciendola
Познавая природу, подчиняясь ей.
Asi mismo aconsejo abandonar materialismo,
Так же советую отказаться от материализма,
Cuanto más posee un hombre menos se posee a mismo
Чем больше человек обладает, тем меньше он владеет собой.
Y perdona a tu enemigo, olvidate de esta canción
И прости своего врага, забудь об этой песне,
Siente la brisa fresca y afuera recupera la visión.
Почувствуй свежий бриз и восстанови зрение.
Después de que amanezca viajaré a Plutón,
После рассвета я отправлюсь на Плутон,
Conoceré verdades de la Luna, la Tierra y el Sol
Узнаю правду о Луне, Земле и Солнце.
Amanece y despues el se pertrese y lo ve en el sótano de pie
Рассветает, и затем он вооружается и видит его стоящим в подвале.
Yo lo encontraré despues de que amanezca
Я найду его после рассвета.
La veré sin ver, ganar o vencer
Увижу, не видя, победить или выиграть.
El desenlace comprender
Пойму развязку.
Que ni el miedo ni falta ni furia me harían perderlo
Что ни страх, ни нужда, ни ярость не заставят меня потерять это.
El cielo se agartha lemuria, ya van a verlo
Небеса приближаются, Лемурия, вы скоро это увидите.





Writer(s): Mente Sabia Crú


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.