Paroles et traduction Mente Sabia Crú - Camaleón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
me
gustó
tu
música
I
never
liked
your
music.
Para
ustedes
la
música
siempre
incluye
violencia,
muerte
For
you,
music
always
includes
violence,
death.
La
música
es
remembranza,
rebelión
Music
is
remembrance,
rebellion.
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo,
rebelión
Nail
after
nail,
chain
and
slave,
rebellion.
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nail
after
nail,
chain
and
slave.
En
la
música
nuestra
gente
sobrevive
Our
people
survive
on
music.
Este
es
mi
lego,
es
mi
deporte
This
is
my
Lego,
it's
my
sport.
No
creo
que
te
importe,
está
es
la
liga
I
don't
think
you
care,
this
is
the
league.
Este
es
el
trono,
es
to'
el
estadio
This
is
the
throne,
it's
the
whole
stadium.
Cacha
el
porte,
cochiná
del
norte
Hide
your
attitude,
dirty
girl
from
the
north.
Soy
Sinatra
corte,
soy
Sinatra
engorde
I'm
Sinatra
court,
I'm
Sinatra
fattened.
Voy
sin
ak
donde
nadie
ve
I
go
without
an
AK
where
nobody
sees.
Dicen
Bene
de
la
Mente
Sabia
They
call
me
Bene
from
Mente
Sabia.
Del
borde,
Sudamérica,
cantante
From
the
edge,
South
America,
singer.
Como
lo
hacían
antes
Like
they
used
to
do
it.
Estai'
pase
elegante,
tanto
carbo
y
terno
celeste
You’re
walking
elegantly,
so
much
carbohydrate
and
light
blue
suit.
Nací
en
Punta
del
Este
no
en
Santiago
I
was
born
in
Punta
del
Este,
not
in
Santiago.
Cueste
lo
que
cueste
Whatever
it
takes.
Me
robaste
el
mundo,
industria
extraterrestre
You
stole
the
world
from
me,
an
extraterrestrial
industry.
Fui
profundo,
medieval,
templario
I
was
deep,
medieval,
a
Templar.
Sobrevivir
la
peste
inmunda
Surviving
the
filthy
plague.
Nueva
un
19
al
20
a
la
pandemia
diario
New
19
to
20
to
the
pandemic
diary.
Despertaron
volcanes
y
despertaron
sabio
Volcanoes
awoke
and
wise
men
awoke.
Y
engañan
noticiarios
como
ARCI,
NBC,
ni
Fox
ni
radio
And
they
deceive
news
like
ARCI,
NBC,
neither
Fox
nor
radio.
Ni
tan
ambiguo
es
el
camino
de
un
recuerdo
selectivo
The
path
of
a
selective
memory
is
not
so
ambiguous.
De
tu
fantasma
que
deambula,
yo
no
opino,
yo
no
digo
Of
your
ghost
that
wanders,
I
don't
think,
I
don't
say.
El
miedo
existe
y
no
es
mi
amigo,
es
un
mendigo
conocido
Fear
exists
and
is
not
my
friend,
it
is
a
well-known
beggar.
Dile
a
otros
tus
problemas,
yo
resuelvo
los
míos
tranquilo
Tell
others
your
problems,
I
solve
mine
calmly.
Sin
iconos,
sin
ídolos,
con
el
micro
me
apiño
Without
icons,
without
idols,
I
huddle
with
the
microphone.
El
arte
es
mi
Dios
y
toos
los
que
escuchan
son
mis
testigos
Art
is
my
God
and
all
who
listen
are
my
witnesses.
Es
baby
rut
en
el
plato,
mi
guacho
te
creí
bambino
It's
baby
Ruth
on
the
plate,
my
boy
I
believed
you
were
a
child.
Doble
de
acción
del
Guasón
y
de
eso
el
payaso
asesino
Stunt
double
of
the
Joker
and
that's
the
killer
clown.
Con
la
misma
eficacia
pero
sin
el
glamour
del
padrino
With
the
same
efficacy
but
without
the
Godfather's
glamour.
Te
pesco
a
wates
con
un
guante
y
te
hecho
cagando
del
casino
I'll
catch
you
red-handed
with
a
glove
and
kick
you
out
of
the
casino
shitting
yourself.
El
asilo
es
pa'
inquilinos
viejos
que
siguen
siendo
niños
The
asylum
is
for
old
tenants
who
are
still
children.
Lleva
al
bosque
mi
bosquejo
y
lo
cuelgo
en
la
rama
de
un
pino
Take
my
sketch
to
the
forest
and
hang
it
on
a
pine
branch.
Con
pentagrama
y
to'
el
trance
primo
With
a
staff
and
all
the
trance,
cousin.
Heterodoxo
aprox
a
cruzar
por
la
jurisdicción
de
tu
ombligo
Heterodox
approx
to
cross
the
jurisdiction
of
your
belly
button.
Tú
no
puedes
venderle
el
tiempo
a
este
relojero
You
can't
sell
time
to
this
watchmaker.
Cinco
bombas
de
relojería
y
brujería
en
mi
arenero
Five
time
bombs
and
witchcraft
in
my
sandbox.
Placentero
en
cada
verso
certero
Pleasurable
in
every
accurate
verse.
Escribo,
escribo
y
escribo
y
no
alcanzo
I
write,
write
and
write
and
I
can't
reach.
¡pá!
en
mi
cementerio
Bang!
in
my
cemetery.
Plantas
carnívoras
estiran
su
tallo
en
vano
Carnivorous
plants
stretch
their
stems
in
vain.
Para
alcanzar
mi
mano
necesitan
luz
temprano
To
reach
my
hand
they
need
light
early.
Florecen
tarde
como
mi
ganas
de
darte
armonía
They
bloom
late
like
my
desire
to
give
you
harmony.
Y
parte
de
este
pastel
pintado
en
Faber
Castell
And
part
of
this
cake
painted
in
Faber
Castell.
Acrónimos
en
la
M
y
la
S
van
de
cemento
y
granito
para
asustarte
Acronyms
in
the
M
and
S
are
made
of
cement
and
granite
to
scare
you.
¡Bú!,
molestarte
Boo!,
bother
you.
No
pueden
parar
la
danza
de
sombras
que
danzan
al
compás
de
esta
obra
They
cannot
stop
the
dance
of
shadows
that
dance
to
the
beat
of
this
work.
Saco
lo
que
estorba
I
take
out
what
gets
in
the
way.
Por
paisajes
lúgubres
se
mueve
esta
armonía
Through
lugubrious
landscapes
this
harmony
moves.
La
muerte
hasta
en
YouTube
me
aparece
todo
el
día
Death
even
appears
to
me
on
YouTube
all
day
long.
El
miedo
sube
y
sube,
nos
controlan
de
la
CIA
Fear
goes
up
and
up,
they
control
us
from
the
CIA.
Ya
baja
de
la
nube,
hay
que
ponerse
vio
y
vía
Come
down
from
the
cloud,
we
have
to
get
violent
and
on
the
road.
Ocupo
esta
agonía
en
la
que
el
planeta
está
inmerso
I
occupy
this
agony
in
which
the
planet
is
immersed.
Presionen
lo
que
ejerzo
cuando
en
otros
no
veo
esfuerzo
Press
what
I
exert
when
I
see
no
effort
in
others.
Hay
que
ponerle
más
color
pa'
cambiar
este
Universo
We
have
to
put
more
colour
to
change
this
Universe.
El
recado
de
Dios
fue
"Traigan
más
refuerzos"
God's
message
was
"Bring
more
reinforcements".
Porque
está
lo
zorra
en
todas
partes
y
esto
si
que
va
in
crescendo
Because
the
bitch
is
everywhere
and
this
is
crescendoing.
Yo
aún
sigo
creyendo
en
ti
y
eso
es
lo
que
defiendo
I
still
believe
in
you
and
that
is
what
I
defend.
Los
buenos
y
los
malos
a
palos
seguirán
rompiendo
The
good
and
the
bad
will
continue
to
break
sticks.
Las
leyes
naturales,
fundamentales
del
tiempo
The
natural,
fundamental
laws
of
time.
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nail
after
nail,
chain
and
slave.
Se
dan
cuenta
lo
que
significa
¿verdad?
You
realize
what
it
means,
don't
you?
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nail
after
nail,
chain
and
slave.
¿No
saben
quien
anda
suelto?
Don't
you
know
who's
on
the
loose?
Su
archienemigo
Your
archenemy.
Dios
mío,
otra
vez
My
God,
again.
Yo
no
tengo
na'
que
decirte
y
eso
también
dice
algo
I
have
nothing
to
say
to
you
and
that
also
says
something.
'Toy
pensando
en
ti
ahora
y
quien
sabe
hasta
cuándo
I'm
thinking
of
you
now
and
who
knows
how
long.
Obsesionado
como
mi
gato
con
la
polilla
en
la
ventana
de
mi
cuarto
Obsessed
like
my
cat
with
the
moth
on
my
bedroom
window.
Desmenuzando
tu
espíritu
de
un
zarpazo
Shredding
your
spirit
with
a
swipe.
Maullidos
con
vibratos,
sopita
de
pan
con
cilantro
Meows
with
vibratos,
bread
soup
with
cilantro.
Perfume
de
la
mugre
del
antro,
te
paro
una
casa
en
mi
brazo
Perfume
of
the
den's
mug,
I'll
stop
you
a
house
on
my
arm.
Corte
Joker
anarco
guacho,
Batman
es
puro
paco
Anarchist
Joker
cut,
dude,
Batman
is
pure
cop.
No
me
gusta
opinar
más
de
lo
que
opino
rapeando
I
don't
like
to
give
my
opinion
more
than
I
do
rapping.
No
se
puede
cagar
tranquilo
si
to's
te
están
mirando
You
can't
shit
in
peace
if
everyone
is
watching
you.
Vai
de
acá
áspero,
soy
yuta
tanto
que
estai
juzgando
Go
from
here
rough,
I'm
so
much
a
cop
that
you
are
judging.
Pa'
mi
escribir
y
rapear
no
me
hace
mejor
persona
To
me
writing
and
rapping
doesn't
make
me
a
better
person.
Pero
me
distingo
al
menos
siendo
sincero
con
mis
obras,
toma
But
at
least
I
distinguish
myself
by
being
honest
with
my
works,
take
it.
Mi
carácter
se
define
con
caracteres
My
character
is
defined
by
characters.
De
mi
nada
esperes,
no
te
precipites
ni
desesperes
Expect
nothing
from
me,
don't
rush
or
despair.
Hoy
en
día
mis
relatos
no
quieren
ser
relatos
Today
my
stories
don't
want
to
be
stories.
Anotaciones,
menciones,
satisfecho
después
del
plato
Notes,
mentions,
satisfied
after
the
plate.
Mi
grupo
un
flato
fuerte
en
tu
cena
de
gala
My
group
a
loud
fart
at
your
gala
dinner.
Mis
letras
una
bengala
prenden
fuego
en
medio
de
la
nada
My
lyrics
a
flare
set
fire
in
the
middle
of
nowhere.
Y
nada
va
a
pasar
si
nadie
atiende
a
la
llamada
And
nothing
will
happen
if
no
one
answers
the
call.
Otra
escena
perdida,
otra
experiencia
frustrada
Another
lost
scene,
another
frustrating
experience.
Alucinaciones
despierto
como
si
estuvieras
dormido
Hallucinations
awake
as
if
you
were
asleep.
¿Cómo
lo
explico?
no
tengo
ejemplos,
pierde
sentido
How
do
I
explain
it?
I
have
no
examples,
it
makes
no
sense.
Dejo
mi
visión
por
allá
en
otra
vereda
I
leave
my
vision
over
there
on
another
sidewalk.
Si
no
hablo
paso
piola
como
Mario
Castañeda
If
I
don't
talk,
I'll
go
unnoticed
like
Mario
Castañeda.
(No,
espere,
espere
¿no
queremos
ver
hasta
donde
llega
todo
esto?)
(No,
wait,
wait,
don't
we
want
to
see
how
far
this
all
goes?)
(Si,
debemos)
(Yes,
we
must.)
Voy
en
contexto
con
lo
actual,
no
puede
ser
de
otra
manera
I
go
in
context
with
the
current,
it
cannot
be
otherwise.
Luego
estos
versos
quedarán,
recordarán
lo
que
hubo
afuera
Then
these
verses
will
remain,
they
will
remember
what
was
outside.
Serán
testimonios
del
pasado,
recado
pa'l
que
quiera
They
will
be
testimonies
of
the
past,
a
message
for
whoever
wants.
Empaparse
de
relatos
del
fin
del
mundo,
del
fin
de
una
era
To
soak
up
stories
of
the
end
of
the
world,
the
end
of
an
era.
Y
es
que
no
cualquiera
puede
cargar
tanto
peso
And
it
is
that
not
everyone
can
carry
so
much
weight.
Ahora
deposito
mis
ideas
aquí
por
eso
Now
I
deposit
my
ideas
here
for
that.
Dejo
mi
alma
y
mis
sesos,
mis
huesos
se
harán
polvo
I
leave
my
soul
and
my
brains,
my
bones
will
turn
to
dust.
Voy
siempre
pa'
delante,
en
los
planes
no
está
el
retorno
I
always
go
forward,
the
plans
do
not
include
returning.
O
nos
gana
el
asombro
o
le
ponemos
el
hombro
Either
wonder
wins
us
over
or
we
put
our
shoulder
to
it.
En
mi
grupo
hay
mucho
poder,
removemos
escombros
There
is
a
lot
of
power
in
my
group,
we
remove
rubble.
Antes
de
levantar
el
imperio
pusimos
los
toldos
Before
raising
the
empire
we
set
up
the
awnings.
Así
es
la
remembranza
que
nos
rescatará
del
fondo
This
is
the
remembrance
that
will
rescue
us
from
the
bottom.
Soy
la
sombra
de
un
bolero
azul
de
metileno
I
am
the
shadow
of
a
methylene
blue
bolero.
La
emancipación
global
del
mal
hablar
de
algún
Chileno
The
global
emancipation
of
badmouthing
some
Chilean.
Soy
veneno
no
me
bebas,
no
me
temas
si
eres
bueno
I
am
poison,
don't
drink
me,
don't
fear
me
if
you
are
good.
Soy
Botero,
soy
Gardel,
soy
Tucumán,
soy
Varadero
I
am
Botero,
I
am
Gardel,
I
am
Tucumán,
I
am
Varadero.
Fui
Latinoamérica
en
cada
rincón
de
mi
tintero
I
was
Latin
America
in
every
corner
of
my
inkwell.
Fue
todo
lo
que
quedó
y
después
se
fueron
It
was
all
that
was
left
and
then
they
left.
Yo
tengo
tu
olor
y
soy
Perú,
soy
Ecuador
I
have
your
scent
and
I
am
Peru,
I
am
Ecuador.
Más
soy
Chileno
y
soy
Chilangos
But
I
am
Chilean
and
I
am
Chilangos.
Soy
la
cueca
y
soy
el
tango
I
am
the
cueca
and
I
am
the
tango.
Y
vuelo
encima
de
prejuicios
falsos
And
I
fly
over
false
prejudices.
Forjamos
llaves,
construimos
naves
We
forge
keys,
we
build
ships.
Decían
Bitacore,
llegamos
donde
nadie
y
nadie
sabe
They
said
Bitacore,
we
got
where
nobody
is
and
nobody
knows.
Solo
Rubén
Blades
y
no
existen
fronteras,
si
el
volumen
clave
Only
Rubén
Blades
and
there
are
no
borders,
if
the
volume
is
key.
Beat
de
criminales
crean
canciones
anti
virales
Criminal
beats
create
anti-viral
songs.
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nail
after
nail,
chain
and
slave.
¿Qué
hay
de
malo
en
la
muerte
señor?
What's
wrong
with
death,
sir?
Clavo
tras
clavo,
cadenas
y
esclavos
Nail
after
nail,
chains
and
slaves.
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nail
after
nail,
chain
and
slave.
Clavo
tras
clavo,
cadenas
y
esclavos
Nail
after
nail,
chains
and
slaves.
¿A
qué
le
tenemos
tanto
miedo?
What
are
we
so
afraid
of?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mente Sabia Crú
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.