Mente Sabia Crú - Camaleón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mente Sabia Crú - Camaleón




Camaleón
Chameleon
Nunca me gustó tu música
I never liked your music.
Para ustedes la música siempre incluye violencia, muerte
For you, music always includes violence, death.
La música es remembranza, rebelión
Music is remembrance, rebellion.
Clavo tras clavo, cadena y esclavo, rebelión
Nail after nail, chain and slave, rebellion.
Clavo tras clavo, cadena y esclavo
Nail after nail, chain and slave.
En la música nuestra gente sobrevive
Our people survive on music.
Este es mi lego, es mi deporte
This is my Lego, it's my sport.
No creo que te importe, está es la liga
I don't think you care, this is the league.
Este es el trono, es to' el estadio
This is the throne, it's the whole stadium.
Cacha el porte, cochiná del norte
Hide your attitude, dirty girl from the north.
Soy Sinatra corte, soy Sinatra engorde
I'm Sinatra court, I'm Sinatra fattened.
Voy sin ak donde nadie ve
I go without an AK where nobody sees.
Dicen Bene de la Mente Sabia
They call me Bene from Mente Sabia.
Del borde, Sudamérica, cantante
From the edge, South America, singer.
Como lo hacían antes
Like they used to do it.
Estai' pase elegante, tanto carbo y terno celeste
You’re walking elegantly, so much carbohydrate and light blue suit.
Nací en Punta del Este no en Santiago
I was born in Punta del Este, not in Santiago.
Cueste lo que cueste
Whatever it takes.
Me robaste el mundo, industria extraterrestre
You stole the world from me, an extraterrestrial industry.
Fui profundo, medieval, templario
I was deep, medieval, a Templar.
Sobrevivir la peste inmunda
Surviving the filthy plague.
Nueva un 19 al 20 a la pandemia diario
New 19 to 20 to the pandemic diary.
Despertaron volcanes y despertaron sabio
Volcanoes awoke and wise men awoke.
Y engañan noticiarios como ARCI, NBC, ni Fox ni radio
And they deceive news like ARCI, NBC, neither Fox nor radio.
Ni tan ambiguo es el camino de un recuerdo selectivo
The path of a selective memory is not so ambiguous.
De tu fantasma que deambula, yo no opino, yo no digo
Of your ghost that wanders, I don't think, I don't say.
El miedo existe y no es mi amigo, es un mendigo conocido
Fear exists and is not my friend, it is a well-known beggar.
Dile a otros tus problemas, yo resuelvo los míos tranquilo
Tell others your problems, I solve mine calmly.
Sin iconos, sin ídolos, con el micro me apiño
Without icons, without idols, I huddle with the microphone.
El arte es mi Dios y toos los que escuchan son mis testigos
Art is my God and all who listen are my witnesses.
Es baby rut en el plato, mi guacho te creí bambino
It's baby Ruth on the plate, my boy I believed you were a child.
Doble de acción del Guasón y de eso el payaso asesino
Stunt double of the Joker and that's the killer clown.
Con la misma eficacia pero sin el glamour del padrino
With the same efficacy but without the Godfather's glamour.
Te pesco a wates con un guante y te hecho cagando del casino
I'll catch you red-handed with a glove and kick you out of the casino shitting yourself.
El asilo es pa' inquilinos viejos que siguen siendo niños
The asylum is for old tenants who are still children.
Lleva al bosque mi bosquejo y lo cuelgo en la rama de un pino
Take my sketch to the forest and hang it on a pine branch.
Con pentagrama y to' el trance primo
With a staff and all the trance, cousin.
Heterodoxo aprox a cruzar por la jurisdicción de tu ombligo
Heterodox approx to cross the jurisdiction of your belly button.
no puedes venderle el tiempo a este relojero
You can't sell time to this watchmaker.
Cinco bombas de relojería y brujería en mi arenero
Five time bombs and witchcraft in my sandbox.
Placentero en cada verso certero
Pleasurable in every accurate verse.
Escribo, escribo y escribo y no alcanzo
I write, write and write and I can't reach.
¡pá! en mi cementerio
Bang! in my cemetery.
Plantas carnívoras estiran su tallo en vano
Carnivorous plants stretch their stems in vain.
Para alcanzar mi mano necesitan luz temprano
To reach my hand they need light early.
Florecen tarde como mi ganas de darte armonía
They bloom late like my desire to give you harmony.
Y parte de este pastel pintado en Faber Castell
And part of this cake painted in Faber Castell.
Acrónimos en la M y la S van de cemento y granito para asustarte
Acronyms in the M and S are made of cement and granite to scare you.
¡Bú!, molestarte
Boo!, bother you.
No pueden parar la danza de sombras que danzan al compás de esta obra
They cannot stop the dance of shadows that dance to the beat of this work.
Saco lo que estorba
I take out what gets in the way.
Por paisajes lúgubres se mueve esta armonía
Through lugubrious landscapes this harmony moves.
La muerte hasta en YouTube me aparece todo el día
Death even appears to me on YouTube all day long.
El miedo sube y sube, nos controlan de la CIA
Fear goes up and up, they control us from the CIA.
Ya baja de la nube, hay que ponerse vio y vía
Come down from the cloud, we have to get violent and on the road.
Ocupo esta agonía en la que el planeta está inmerso
I occupy this agony in which the planet is immersed.
Presionen lo que ejerzo cuando en otros no veo esfuerzo
Press what I exert when I see no effort in others.
Hay que ponerle más color pa' cambiar este Universo
We have to put more colour to change this Universe.
El recado de Dios fue "Traigan más refuerzos"
God's message was "Bring more reinforcements".
Porque está lo zorra en todas partes y esto si que va in crescendo
Because the bitch is everywhere and this is crescendoing.
Yo aún sigo creyendo en ti y eso es lo que defiendo
I still believe in you and that is what I defend.
Los buenos y los malos a palos seguirán rompiendo
The good and the bad will continue to break sticks.
Las leyes naturales, fundamentales del tiempo
The natural, fundamental laws of time.
Clavo tras clavo, cadena y esclavo
Nail after nail, chain and slave.
Se dan cuenta lo que significa ¿verdad?
You realize what it means, don't you?
Clavo tras clavo, cadena y esclavo
Nail after nail, chain and slave.
¿No saben quien anda suelto?
Don't you know who's on the loose?
Su archienemigo
Your archenemy.
Dios mío, otra vez
My God, again.
Yo no tengo na' que decirte y eso también dice algo
I have nothing to say to you and that also says something.
'Toy pensando en ti ahora y quien sabe hasta cuándo
I'm thinking of you now and who knows how long.
Obsesionado como mi gato con la polilla en la ventana de mi cuarto
Obsessed like my cat with the moth on my bedroom window.
Desmenuzando tu espíritu de un zarpazo
Shredding your spirit with a swipe.
Maullidos con vibratos, sopita de pan con cilantro
Meows with vibratos, bread soup with cilantro.
Perfume de la mugre del antro, te paro una casa en mi brazo
Perfume of the den's mug, I'll stop you a house on my arm.
Corte Joker anarco guacho, Batman es puro paco
Anarchist Joker cut, dude, Batman is pure cop.
No me gusta opinar más de lo que opino rapeando
I don't like to give my opinion more than I do rapping.
No se puede cagar tranquilo si to's te están mirando
You can't shit in peace if everyone is watching you.
Vai de acá áspero, soy yuta tanto que estai juzgando
Go from here rough, I'm so much a cop that you are judging.
Pa' mi escribir y rapear no me hace mejor persona
To me writing and rapping doesn't make me a better person.
Pero me distingo al menos siendo sincero con mis obras, toma
But at least I distinguish myself by being honest with my works, take it.
Mi carácter se define con caracteres
My character is defined by characters.
De mi nada esperes, no te precipites ni desesperes
Expect nothing from me, don't rush or despair.
Hoy en día mis relatos no quieren ser relatos
Today my stories don't want to be stories.
Anotaciones, menciones, satisfecho después del plato
Notes, mentions, satisfied after the plate.
Mi grupo un flato fuerte en tu cena de gala
My group a loud fart at your gala dinner.
Mis letras una bengala prenden fuego en medio de la nada
My lyrics a flare set fire in the middle of nowhere.
Y nada va a pasar si nadie atiende a la llamada
And nothing will happen if no one answers the call.
Otra escena perdida, otra experiencia frustrada
Another lost scene, another frustrating experience.
Alucinaciones despierto como si estuvieras dormido
Hallucinations awake as if you were asleep.
¿Cómo lo explico? no tengo ejemplos, pierde sentido
How do I explain it? I have no examples, it makes no sense.
Dejo mi visión por allá en otra vereda
I leave my vision over there on another sidewalk.
Si no hablo paso piola como Mario Castañeda
If I don't talk, I'll go unnoticed like Mario Castañeda.
(No, espere, espere ¿no queremos ver hasta donde llega todo esto?)
(No, wait, wait, don't we want to see how far this all goes?)
(Si, debemos)
(Yes, we must.)
Voy en contexto con lo actual, no puede ser de otra manera
I go in context with the current, it cannot be otherwise.
Luego estos versos quedarán, recordarán lo que hubo afuera
Then these verses will remain, they will remember what was outside.
Serán testimonios del pasado, recado pa'l que quiera
They will be testimonies of the past, a message for whoever wants.
Empaparse de relatos del fin del mundo, del fin de una era
To soak up stories of the end of the world, the end of an era.
Y es que no cualquiera puede cargar tanto peso
And it is that not everyone can carry so much weight.
Ahora deposito mis ideas aquí por eso
Now I deposit my ideas here for that.
Dejo mi alma y mis sesos, mis huesos se harán polvo
I leave my soul and my brains, my bones will turn to dust.
Voy siempre pa' delante, en los planes no está el retorno
I always go forward, the plans do not include returning.
O nos gana el asombro o le ponemos el hombro
Either wonder wins us over or we put our shoulder to it.
En mi grupo hay mucho poder, removemos escombros
There is a lot of power in my group, we remove rubble.
Antes de levantar el imperio pusimos los toldos
Before raising the empire we set up the awnings.
Así es la remembranza que nos rescatará del fondo
This is the remembrance that will rescue us from the bottom.
Soy la sombra de un bolero azul de metileno
I am the shadow of a methylene blue bolero.
La emancipación global del mal hablar de algún Chileno
The global emancipation of badmouthing some Chilean.
Soy veneno no me bebas, no me temas si eres bueno
I am poison, don't drink me, don't fear me if you are good.
Soy Botero, soy Gardel, soy Tucumán, soy Varadero
I am Botero, I am Gardel, I am Tucumán, I am Varadero.
Fui Latinoamérica en cada rincón de mi tintero
I was Latin America in every corner of my inkwell.
Fue todo lo que quedó y después se fueron
It was all that was left and then they left.
Yo tengo tu olor y soy Perú, soy Ecuador
I have your scent and I am Peru, I am Ecuador.
Más soy Chileno y soy Chilangos
But I am Chilean and I am Chilangos.
Soy la cueca y soy el tango
I am the cueca and I am the tango.
Y vuelo encima de prejuicios falsos
And I fly over false prejudices.
Forjamos llaves, construimos naves
We forge keys, we build ships.
Decían Bitacore, llegamos donde nadie y nadie sabe
They said Bitacore, we got where nobody is and nobody knows.
Solo Rubén Blades y no existen fronteras, si el volumen clave
Only Rubén Blades and there are no borders, if the volume is key.
Beat de criminales crean canciones anti virales
Criminal beats create anti-viral songs.
Clavo tras clavo, cadena y esclavo
Nail after nail, chain and slave.
¿Qué hay de malo en la muerte señor?
What's wrong with death, sir?
Clavo tras clavo, cadenas y esclavos
Nail after nail, chains and slaves.
Clavo tras clavo, cadena y esclavo
Nail after nail, chain and slave.
Clavo tras clavo, cadenas y esclavos
Nail after nail, chains and slaves.
¿A qué le tenemos tanto miedo?
What are we so afraid of?





Writer(s): Mente Sabia Crú


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.