Paroles et traduction Mente Sabia Crú - Depresión Creativa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depresión Creativa
Creative Depression
Me
sentia
fragil,
me
sentía
inconciente
I
felt
fragile,
I
felt
unconscious
Sentia
golpes
fuertes
que
azotaban
en
mi
vientre
I
felt
strong
blows
hitting
my
belly
Incanzablemente
buscaba
la
solucion
I
tirelessly
searched
for
the
solution
Al
dolor
al
temor,
a
esta
maldita
depresion
creativa
To
the
pain,
to
the
fear,
to
this
damn
creative
depression
Que
encierra
mi
vida
en
unas
lineas
That
encloses
my
life
in
a
few
lines
Y
por
mas
que
escriba
no
allaré
salida
esta
conciencia
intranquila
And
as
much
as
I
write,
I
won't
find
a
way
out,
this
restless
conscience
Que
de
rimas
mi
vida
mantiene
activa
That
keeps
my
life
active
with
rhymes
Y
me
salvan
del
dolor
que
amor
estampó
en
forma
de
heridas
And
they
save
me
from
the
pain
that
love
stamped
in
the
form
of
wounds
El
corazon
no
puede
mas
y
de
a
poco
la
tinta
del
lapiz
se
empezaba
a
gastar
The
heart
can't
take
it
anymore
and
little
by
little
the
pencil
ink
was
running
out
Me
daba
cuenta
lo
frustrante
que
era
I
realized
how
frustrating
it
was
Y
sin
perder
mas
el
tiempo
comence
una
nueva
era
And
without
wasting
any
more
time
I
started
a
new
era
Voy
a
suicidarme,
tirarme
quizas
el
karma
me
calma
I'm
going
to
kill
myself,
maybe
throw
myself
off,
karma
will
calm
me
down
La
alarma
ya
sono,
curo
salida
abierta,
ciertas
farsas
The
alarm
already
rang,
cure,
open
exit,
certain
farces
Mientras
se
llena
el
plumon,
del
pulmon,
del
salmon
contra
corriente
While
the
duvet
fills
up,
from
the
lung,
from
the
salmon
against
the
current
Con
mas
de
algun
piloto
y
con
pachorra
hasta
en
sus
dientes
With
more
than
one
pilot
and
with
calmness
even
in
their
teeth
Compadre
se
siente
impaciente,
tome
asiento
Friend
feels
impatient,
take
a
seat
Son
sientos
los
cuentos
que
pierdo
la
cuenta
Hundreds
are
the
stories
that
I
lose
count
Arroja,
se
acuerda
hermano,
no
estoy
cuerdo,
si
somos
los
cerdos
Throw
it
away,
remember
brother,
I'm
not
sane,
if
we
are
the
pigs
Con
cuaderno
en
mano,
marihuano,
despacho
al
fulano
fuera
With
notebook
in
hand,
marijuana,
I
send
the
guy
out
De
esta
esfera
me
espera
una
larga
espera
aspera
Out
of
this
sphere,
a
long,
rough
wait
awaits
me
Soy
quien
soy
y
nunca
recurro
a
las
mascaras
I
am
who
I
am
and
I
never
resort
to
masks
Mas
cara
te
sale
la
envidia
Envy
costs
you
more
En
vigilia,
ya
no
hay
quien
vigile
In
vigil,
there
is
no
one
to
watch
over
anymore
Son
miles
los
viles
jiles
que
por
pasta
se
deprimen
Thousands
are
the
vile
fools
who
get
depressed
for
money
Es
un
cerdo,
el
mito
que
invito
a
poner
su
depre
en
un
cuaderno
He
is
a
pig,
the
myth
that
I
invited
to
put
his
depression
in
a
notebook
Se
que
pierdo
y
el
infierno
no
es
tan
malo
I
know
I'm
losing
and
hell
is
not
so
bad
Como
para
no
quererlo,
somos
solos
As
not
to
love
it,
we
are
alone
Y
puedo
verlo,
el
odio
no
puedo
esconderlo
And
I
can
see
it,
I
can't
hide
the
hate
Y
mi
intencion
no
es
promoverlo
And
my
intention
is
not
to
promote
it
Trato
de
atrapar
la
imagen
mas
bonita
que
me
quede
I
try
to
capture
the
most
beautiful
image
that
I
have
left
Entre
paginas
se
mueve,
imaginar
que
ya
no
duele
It
moves
between
pages,
imagine
it
doesn't
hurt
anymore
Pero
no
se
puede,
el
contacto
es
demaciado
level
But
it
can't
be,
the
contact
is
too
level
El
cariño
ya
es
tan
breve
Affection
is
already
so
brief
Como
un
litro
pa
quien
bebe
Like
a
liter
for
the
one
who
drinks
Y
yo
se
que
sucede
And
I
know
what
happens
Si
en
un
cd
puse
mi
pena
If
I
put
my
sorrow
on
a
CD
Yo
puse
lo
que
me
llena
con
el
toxico
en
las
venas
I
put
what
fills
me
with
the
toxic
in
my
veins
El
tiempo
me
envenena
y
tus
desaires
me
condenan
Time
poisons
me
and
your
snubs
condemn
me
La
vida
me
entrena
pa
sobrevivir
en
la
colmena
Life
trains
me
to
survive
in
the
hive
Lo
peor
de
estar
asi
es
que
se
apreta
el
corazon
The
worst
thing
about
being
like
this
is
that
the
heart
tightens
Lo
mejor
claramente
la
motivacion,
la
refleccion,
la
inspiracion
The
best
thing,
clearly,
is
the
motivation,
the
reflection,
the
inspiration
La
solucion
al
estado
tan
temido
llamado
depresion
The
solution
to
the
dreaded
state
called
depression
Es
mas
sencillo
de
lo
que
imaginas
It's
simpler
than
you
think
Hablen
de
paz
de
un
pastero
en
el
pasto
y
empastara
mentiras
Talk
about
peace
from
a
pothead
in
the
grass
and
he
would
spread
lies
Como
tu
vecina
compra
la
cecina
Like
your
neighbor
buys
the
jerky
Es
ahora
otra
pobladora,
en
su
casa
asesina
She
is
now
another
settler,
in
her
house
she
is
a
murderer
Su
marido
la
golpeaba
maltrataba
Her
husband
beat
her,
abused
her
No
sintió
dolor,
solo
rencor
y
quince
puñaladas
She
didn't
feel
pain,
only
resentment
and
fifteen
stab
wounds
Basta
dijo
a
eso
ahora
en
calidad
de
peso
Enough,
she
said
to
that,
now
as
a
weight
Le
pesa
el
peso
The
weight
weighs
on
her
Y
el
proceso
le
rompio
los
sesos
And
the
process
broke
her
brains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mente Sabia Crú
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.