Mente Sabia Crú - El Jazz de la Cantina #2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mente Sabia Crú - El Jazz de la Cantina #2




El Jazz de la Cantina #2
Джаз в баре #2
A diario en mi barrio veo distintos escenarios
Каждый день в моём районе я вижу разные сценарии,
Lugares lapidarios que están llenos de ancianos
Угрюмые места, полные стариков,
Personajes raros, como sacados de la tele
Странные персонажи, словно сошедшие с экрана,
Parecidos al Ruperto a Ernesto Che Copete
Похожие на Руперто или Эрнесто Че Копете.
Por un copete pues pierde la conciencia
Из-за рюмки они теряют сознание,
La decencia no les importa la apariencia
Приличия, внешний вид их не волнуют,
Vagan buscando la existencia
Они бродят в поисках смысла,
De alguna equivalencia
Какого-то подобия смысла,
Que los lleve a tomar su copete
Которое приведёт их к выпивке,
A quitar pena
Чтобы заглушить боль.
Ahí nadie lo frena
Там их никто не остановит,
Porque no hay una espera en su cabeza
Потому что в их голове нет ожидания,
Por empinar esa botella
Кроме как опрокинуть эту бутылку.
¿Quién dijo que la vida es bella?
Кто сказал, что жизнь прекрасна?
O aquellos borrachos representan un adorno tirado en la acera
Или эти пьяницы просто украшение, валяющееся на тротуаре?
Naaah no lo creo
Не-а, не думаю.
No se como llamarlo
Не знаю, как это назвать,
Si solo son personas que han caído en aquel trago amargo exacto
Ведь это просто люди, хлебнувшие той самой горькой чаши,
Si es su brebaje preferido
Если это их любимый напиток
Chicombo cerveza y por supuesto el vino tinto
Чикомбо, пиво и, конечно же, красное вино.
Pero es cañita pesa de 200, 500
Будь то каньита за 200, 500,
Lo que sea lo que cueste ese veneno
Сколько бы ни стоил этот яд,
Ellos lo toman como suero
Они пьют его как лекарство.
No se que harían sin ellos su compañero fiel
Не знаю, что бы они делали без своего верного спутника,
Su mas grande consuelo el pimpeño (ja-ja el pimpeño)
Их величайшего утешения алкоголя (ха-ха, алкоголя).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.