Paroles et traduction Mente Sabia Crú - El Rechazo (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rechazo (Remix)
The Rejection (Remix)
Sentado
en
la
cantina
solo
en
una
pieza
oscura
Sitting
in
the
cantina
alone
in
a
dark
room
Busco
encontrar
la
cura
pa'
la
infinita
amargura
I
seek
to
find
the
cure
for
the
infinite
bitterness
Cuantas
dudas
rodearan
a
mi
cabeza
y
no
se
esfuman
How
many
doubts
will
surround
my
head
and
not
fade
away
Abusan
y
se
suman
por
el
miedo
se
consuman
They
abuse
and
add
up
because
of
fear
they
are
consumed
Que
la
pluma
no
se
despegue
de
mis
dedos
May
the
pen
not
detach
from
my
fingers
Y
que
mi
cuaderno
sin
descanso
jamas
quede
lleno
And
may
my
notebook
never
be
empty
without
rest
Sentirme
siempre
pleno
y
no
necesitar
de
nadie
To
always
feel
full
and
not
need
anyone
Si
la
he
visto
solo
para
que
y
porque
confiar
en
alguien
If
I
have
only
seen
her
why
and
why
trust
anyone
Batallas
de
nadie
en
la
nada
granadas
te
invaden
Nobody's
battles
in
nothingness
grenades
invade
you
Todos
caben
meno'
el
que
no
hable
de
pinta
de
aquel
pare
Everyone
fits
except
the
one
who
doesn't
talk
about
that
guy's
appearance
Recorro
bares
desierto'
y
finales
de
cuentos
tristes
I
walk
through
deserted
bars
and
endings
of
sad
stories
Soy
el
sueño
que
te
enviste
I
am
the
dream
that
attacks
you
Aquel
lugar
que
nunca
viste
That
place
you
never
saw
Los
recuerdos
de
kinder
perdiste
olvidaste
los
chiste'
You
lost
your
kindergarten
memories,
you
forgot
the
jokes'
Resiste
y
te
convertiste
en
un
títere
del
sistem
Resist
and
you
became
a
puppet
of
the
system
Terminaste
con
tu
novia
y
te
viniste
You
broke
up
with
your
girlfriend
and
you
came
Volviste
igual
que
siempre
pa'
contar
lo
que
sufriste
You
came
back
the
same
as
always
to
tell
what
you
suffered
No
hace
falta
que
te
invite
que
te
llame
o
te
visite
You
don't
need
me
to
invite
you,
call
you
or
visit
you
La
sweet
de
élite
gratis
y
a
tu
party
le
hago
el
quite
y
ya
no
existe
The
elite
sweet
for
free
and
I
quit
your
party
and
it
doesn't
exist
anymore
Eso
que
algunos
llaman
suerte
lo
repiten
What
some
call
luck,
they
repeat
Luchaste
por
un
todo
y
ese
todo
lo
perdiste
así
que
dime
You
fought
for
a
whole
and
you
lost
that
whole
so
tell
me
La
vida
no
es
lo
mismo
que
en
el
cine
Life
is
not
the
same
as
in
the
movies
No
habrá
final
feliz
ni
que
decir
cuando
termine
(así
no
mas
me
vine)
There
will
be
no
happy
ending
or
anything
to
say
when
it's
over
(that's
how
I
came)
Vine
ver
de
no
depende
que
imagines
I
came
to
see
not
to
depend
on
what
you
imagine
Acá
hay
uno
que
se
prende
aun
que
el
presente
lo
deprime-prime
Here
there
is
one
that
lights
up
even
though
the
present
depresses
it-prime
Como
el
dueño
de
los
sueños
siempre
estuvo
en
tu
descuido
Like
the
owner
of
dreams
was
always
in
your
carelessness
Y
lo
peor
que
a
sucedido
a
sido
olvidarnos
del
forajido
And
the
worst
thing
that
has
happened
has
been
to
forget
about
the
outlaw
En
solo
un
pacto
que
nos
une
amor
In
just
a
pact
that
unites
us,
love
A
veces
se
presume
cuando
asumes
de
estar
solo
Sometimes
it
is
presumed
when
you
assume
to
be
alone
Y
ya
eres
parte
del
cardumen
And
you
are
already
part
of
the
shoal
Si
es
cierto
If
it's
true
Cada
vez
que
acierto
Every
time
I
get
it
right
Por
que
estoy
despierto
Because
I'm
awake
De
seguridad
tan
solo
es
parte
del
desierto
Security
is
just
part
of
the
desert
Y
va
creciendo
inmerso
en
esta
suciedad
And
it
is
growing
immersed
in
this
dirt
Es
tu
ciudad
la
que
impone
las
reglas
y
nos
pela
por
detrás
It
is
your
city
that
imposes
the
rules
and
peels
us
from
behind
A
decir
verdad
no
espero
una
respuesta
To
tell
the
truth,
I
don't
expect
an
answer
Mama
apesta
tu
propuesta
impuesta
sin
saber
lo
que
nos
cuesta
Mom,
your
imposed
proposal
stinks
without
knowing
what
it
costs
us
Mantener
de
pie
nuestra
cultura
y
por
fortuna
To
keep
our
culture
standing
and
fortunately
Aquí
ya
fueron
tres
los
que
rechazan
tu
basura
Here
there
were
already
three
who
reject
your
trash
Dura,
la
dura
que
el
rencor
figura
en
la
cordura
Hard,
the
hard
one
that
resentment
figures
in
sanity
En
la
amargura
del
cura
perdura
en
su
sotana
oscura
In
the
bitterness
of
the
priest,
it
lasts
in
his
dark
cassock
Calcula
y
procura
la
gula
sin
sanación
alguna
Calculate
and
procure
the
gula
without
any
healing
Dos
y
dos
son
cuatro
y
en
cuatro
te
dieron
puesta
en
la
cuna
Two
and
two
are
four
and
in
four
they
gave
you
a
place
in
the
cradle
La
vida
avanza
y
solo
fue
un
destello
Life
goes
on
and
it
was
just
a
flash
Tal
vez
un
ceño
que
te
obligo
a
parar
mirar
y
enterrar
ese
sello
Maybe
a
frown
that
forced
you
to
stop,
look
and
bury
that
seal
No
soy
el
bello
si
no
que
el
plebello
que
tu
cuello
corta
I
am
not
the
beautiful
but
the
plebeian
that
your
neck
cuts
Reparte
la
torta
te
asfixio
te
ahorca
Hand
out
the
cake
I
choke
you
hang
you
(Yo
yo
yo)
yo
te
escupo
soy
un
tipo
bruto
(Yo
yo
yo)
I
spit
on
you
I'm
a
brute
guy
Disfruto
del
luto
porque
maté
el
ego
de
to'
tu
grupo
I
enjoy
mourning
because
I
killed
the
ego
of
your
whole
group
No
quiero
fama
quiero
a
tu
hermana
en
mi
cama
I
don't
want
fame
I
want
your
sister
in
my
bed
Y
deja
de
ser
dama
y
su
flama
como
destapar
una
lata
montana
And
stop
being
a
lady
and
her
flame
like
opening
a
Montana
can
Con
catorce
mortal
kombat
nadie
me
ganaba
With
fourteen
mortal
kombat
nobody
beat
me
Se
picaban
quedaban
con
rabia
They
would
pick
on
each
other
and
stay
with
rabies
Este
año
la
saga
incorpora
a
los
cabro
y
la
mente
sabia
This
year
the
saga
incorporates
the
dudes
and
the
wise
mind
Si
no
pregúntale
al
matiah,
el
sabe
lo
que
el
U.B
trama
If
not,
ask
Matiah,
he
knows
what
the
U.B
is
up
to
Rechazo
miles
de
bolas'
culias
que
nunca
entenderíai
I
reject
thousands
of
fucking
balls
that
you
would
never
understand
No
es
trascendente
me
interesa
que
escuche
el
guía
It's
not
transcendent
I'm
interested
in
the
guide
listening
Que
tu
mina
mira
la
vitrina
hasta
perder
la
vista
That
your
girl
looks
at
the
window
until
she
loses
her
sight
Y
la
vitrina
mira
a
tu
mina
y
se
ríe
de
su
actitud
consumista
And
the
window
looks
at
your
girl
and
laughs
at
her
consumerist
attitude
Ja,
hasta
la
vista
aqui
esta
un
zapatero
tack
en
mi
track
impacta
la
fat
Ha,
see
you
later
here
is
a
tack
shoemaker
on
my
track
impact
the
fat
El
U.B
un
track
en
tus
vena
en
la
plena
The
U.B
a
track
in
your
veins
in
the
middle
Una
flema
que
quema
anda
a
tomar
un
poco
de
aire
afuera
A
phlegm
that
burns
go
get
some
air
outside
Pa
la
caña
un
caño
no
apaño
For
the
cane
a
pipe
is
not
a
shelter
Un
cigarro
en
el
baño
no
es
daño
pa
configurar
este
nuevo
año
A
cigarette
in
the
bathroom
is
no
harm
to
set
up
this
new
year
Descarta
la
falta
y
donde
falta
asfalto
Discard
the
lack
and
where
asphalt
is
missing
Toma
el
rechazo
y
que
sigan
fumando
pasto
Take
the
rejection
and
let
them
keep
smoking
grass
A
vo'
mi
rap
no
te
compete
yo
también
soné
en
casete
My
rap
doesn't
concern
you,
I
also
dreamed
on
cassette
Con
un
compete
espero
que
mi
plan
se
complete
With
a
compete
I
hope
my
plan
is
complete
Con
un
flete
muevo
las
cosas
que
concrete
With
a
freight
I
move
the
things
that
I
specify
La
"M.S"
arremete
con
mentiras
te
mete
el
canal
trece.
The
"M.S"
attacks
you
with
lies,
channel
thirteen
puts
you
in.
Es
la
rabia
que
irradia
se
ensaña
ahorca
tu
cuaderno
It's
the
rage
that
radiates,
it
punishes,
hangs
your
notebook
Tu
lápiz
labial
se
corre
no
hay
favores
son
pretextos
Your
lipstick
runs,
there
are
no
favors,
they
are
pretexts
Si,
somo
los
cerdo'
ilegales
pobres
del
afecto
Yes,
we
are
the
illegal
pigs
poor
of
affection
Odia
la
mente
sabia
que
nosotro'
odiamo'
verlo.
Hate
the
wise
mind
that
we
hate
to
see
it.
Es
la
rabia
que
irradia
se
ensaña
ahorca
tu
cuaderno
It's
the
rage
that
radiates,
it
punishes,
hangs
your
notebook
Tu
lápiz
labial
se
corre
no
hay
favores
son
pretextos
Your
lipstick
runs,
there
are
no
favors,
they
are
pretexts
Si,
somo
los
cerdo'
ilegales
pobres
del
afecto
Yes,
we
are
the
illegal
pigs
poor
of
affection
Odia
la
mente
sabia
que
nosotro'
odiamo'
verlo.
Hate
the
wise
mind
that
we
hate
to
see
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mente Sabia Crú
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.