Paroles et traduction Mente Sabia Crú - Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo
The Old Dogs Forgot to Look in the Mirror
Mente
Sabia
Crú
Mente
Sabia
Crú
Llevo
mucho
tiempo
aquí
colgado
I've
been
hanging
here
for
a
long
time
La
mugre
y
el
polvo
se
volvieron
conmigo
The
grime
and
dust
became
one
with
me
Son
ahora
testigo
de
los
estragos
They
are
now
witnesses
to
the
ravages
Yo
reflejo
tu
mundo
I
reflect
your
world
Energía
te
entrego
y
no
es
absurdo
I
give
you
energy,
and
it's
not
absurd
Pensar
que
tú
autoestima
depende
To
think
that
your
self-esteem
depends
De
como
mires:
no
seas
terco
On
how
you
look
at
me:
don't
be
stubborn
Uno
que
otro
rostro
nuevo
muestro
I
show
a
new
face
every
now
and
then
Por
mí
ya
han
pasado
bellas
y
bestias
Beauties
and
beasts
have
passed
by
me
A
ninguna
de
ellas
les
miento
I
don't
lie
to
any
of
them
¿ésta
es
la
puta
realidad?
preguntan
"Is
this
the
fucking
reality?"
they
ask
Pues
ni
modo,
decepciones
van
y
vienen
Well,
what
can
you
do?
Disappointments
come
and
go
Ni
Diosito
sabe
qué
onda;
me
escupen
Not
even
God
knows
what's
up;
they
spit
on
me
Me
empañan
como
si
fuese
culpable
They
cloud
me
as
if
I
were
guilty
De
todos
tus
cambios
eres
el
único
responsable
You
are
the
only
one
responsible
for
all
your
changes
Soy
frágil,
pero
tengo
el
poder
de
abofetearte
I'm
fragile,
but
I
have
the
power
to
slap
you
Cuando
me
miras
y
me
miras
y
te
cuestionas
When
you
look
at
me
and
look
at
me
and
question
yourself
¿Si
eres
alguien?
"Am
I
somebody?"
Conozco
narcisos,
hippies
sucios
y
otros
vicios
I
know
narcissists,
dirty
hippies,
and
other
vices
Mi
vida
es
como
estar
allí:
My
life
is
like
being
there:
Al
borde
del
precipicio
On
the
edge
of
the
precipice
Puedo
ser
un
arma
de
doble
filo
I
can
be
a
double-edged
sword
Si
me
agredes
yo
te
agredo
y
piensa
If
you
attack
me,
I
attack
you,
and
think
Y
devuélvete
sí
por
donde
has
venido
And
go
back
where
you
came
from
Escucha
tus
ladridos,
omite
cualquier
alarido
Listen
to
your
barking,
ignore
any
screaming
Hazlo
por
ti
remedia
aquellos
intentos
fallidos
Do
it
for
yourself,
remedy
those
failed
attempts
Mi
alma
pende
de
un
hilo,
un
ventarrón
My
soul
hangs
by
a
thread,
a
strong
wind
Lo
que
asimilo,
al
aguijón
del
miedo
encandilo
What
I
assimilate,
I
enchant
the
sting
of
fear
Amigo,
en
mí
un
portal,
transporto
mentes
Friend,
in
me
a
portal,
I
transport
minds
De
acá
po'
a
las
fines,
el
viaje
nunca
es
igual
From
here
to
the
ends,
the
journey
is
never
the
same
Porque
no
conoce
sus
declives
Because
it
doesn't
know
its
slopes
Si
llega-llega
nomás
el
final
If
it
arrives,
it
just
arrives
at
the
end
De
mi
repisa
veré
arder
al
mundo,
dime
From
my
shelf
I
will
see
the
world
burn,
tell
me
¿Quién
podrá
todo
eso
cambiar?
Who
will
be
able
to
change
all
that?
Espejito,
espejito:
dime
algo
más
bonito
Mirror,
mirror:
tell
me
something
prettier
Que
supere
a
la
canción
That
surpasses
the
song
Que
desintegre
manuscritos
That
disintegrates
manuscripts
Ya
no
sé
qué
es
un
delito
I
don't
know
what
a
crime
is
anymore
Una
pizca
de
agobio
posee
A
pinch
of
anguish
possesses
Todos
esos
malditos,
repito
All
those
bastards,
I
repeat
Espejito,
espejito:
dime
algo
más
bonito
Mirror,
mirror:
tell
me
something
prettier
Que
sostenga
la
razón
That
sustains
reason
Que
venza
a
todos
los
diablitos
That
defeats
all
the
little
devils
Ya
no
sé
ni
dónde
habito
I
don't
even
know
where
I
live
anymore
Porque
por
más
que
transito
Because
no
matter
how
much
I
travel
Cada
vez
se
hace
más
infinito
It
gets
more
and
more
infinite
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Magic
mirror
tell
me
something)
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Magic
mirror
tell
me
something)
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Magic
mirror
tell
me
something)
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Magic
mirror
tell
me
something)
Oh,
Mente
Sabia
Crú
Oh,
Mente
Sabia
Crú
Check,
te
recordaré
cuando
no
estés,
no
insistas
Check,
I'll
remember
you
when
you're
gone,
don't
insist
No
tendré
las
palabras,
ellas
viven
en
mis
pistas
I
won't
have
the
words,
they
live
in
my
tracks
No
tendré
los
momentos,
grados,
ángulos,
aristas
I
won't
have
the
moments,
degrees,
angles,
edges
Cada
obra,
cada
artista,
los
libros,
las
revistas.
Every
work,
every
artist,
the
books,
the
magazines.
No
perderé
un
momento,
ni
un
Tristán,
I
won't
lose
a
moment,
not
a
Tristan,
No
estés
triste
Don't
be
sad
Verás
que
tus
recuerdos
para
mí
no
existen.
You'll
see
that
your
memories
don't
exist
for
me.
Este
cerebro
enfermo
This
sick
brain
Ha
dado
su
último
resiste,
Has
given
its
last
resist,
No
hay
tierras
pa'
mi
quiste
There
are
no
lands
for
my
cyst
Ni
magnos
que
conquisten.
Nor
magnos
to
conquer.
Partí
por
olvidar
el
lunes,
luego
I
left
to
forget
Monday,
then
Fue
un
domingo,
hoy
no
recuerdo
el
año
It
was
a
Sunday,
today
I
don't
remember
the
year
Es
tan
extraño,
no
distingo.
It's
so
strange,
I
can't
tell.
Es
que
he
pisado
fuerte,
tan
fuerte
el
limbo
It's
that
I've
stepped
hard,
so
hard
the
limbo
Siento
que
olvidaré
el
lenguaje,
mi
flow,
mi
ser,
mi
libro.
I
feel
like
I'll
forget
language,
my
flow,
my
being,
my
book.
Fue
todo
rápido,
ya
no
sé
si
soy
Juan
o
Jaime,
cuál
Alzheimer
It
was
all
so
fast,
I
don't
know
if
I'm
Juan
or
Jaime,
what
Alzheimer's
Creo
que
he
escuchado
hablar
a
alguien
I
think
I've
heard
someone
talking
Y
alguna
vez
fui
alguien
And
I
was
somebody
once
Y
alguna
vez
fui
a
un
baile
And
I
went
to
a
dance
once
Sonaba
música
rapeaba
en
Buenos
Aires
Music
was
playing,
rapping
in
Buenos
Aires
Quien
pueda
a
mi
ayudarme
yo
no
quiero
molestar
Whoever
can
help
me
I
don't
want
to
bother
Todos
quieren
cuidarme
yo
solo
quiero
recordar
Everyone
wants
to
take
care
of
me
I
just
want
to
remember
Madre
a
donde
estas
padre
Mother
where
are
you
father
El
suelo
al
fondo
del
abismo
abajo
hay
un
enjambre
The
ground
at
the
bottom
of
the
abyss
below
there
is
a
swarm
Y
yo
tocaba
el
piano
And
I
played
the
piano
Lo
juro
por
mi
hermano
I
swear
by
my
brother
El
éter
me
observaba
atento
The
ether
watched
me
attentively
Lo
sentí
en
mis
manos
I
felt
it
in
my
hands
Porque
este
cuerpo
a
de
fallarle
así
a
este
cortesano
Because
this
body
must
fail
this
courtier
Porque
está
voz
se
empeña
en
repetirme
soy
anciano
Because
this
voice
insists
on
repeating
to
me
that
I
am
old
No
te
recordare
cuando
no
estés
no
insistas
I
will
not
remember
you
when
you're
gone,
don't
insist
No
fue
mi
culpa,
perdóname
rebobina
esta
pista
It
wasn't
my
fault,
forgive
me,
rewind
this
track
Escúchala
y
sabe
que
el
mundo
es
egoísta
Listen
to
it
and
know
that
the
world
is
selfish
Que
los
patrones
dueños
no
se
enferman
con
sustancias
That
the
owners,
the
bosses,
don't
get
sick
from
substances
No
fui
poeta
simplemente
fui
rapero
I
wasn't
a
poet
I
was
just
a
rapper
Odiaba
a
los
poetas
yo
fui
letra
entre
poseros
I
hated
poets
I
was
lyrics
among
posers
Y
cuéntales
que
si
que
ahora
'toy
loco
y
uso
babero
And
tell
them
that
yes,
now
I'm
crazy
and
I
use
a
bib
Y
que
este
viejo
de
mierda
esta
culeandose
a
un
cuentero
And
that
this
old
shit
is
fucking
a
storyteller
Pero
solo
quería
despedirme,
antes
de
irme
But
I
just
wanted
to
say
goodbye
before
I
go
Recuérdalo,
y
no,
no
Remember
it,
and
no,
no
Te
recordaré
cuando
no
estés,
no
insistas
I'll
remember
you
when
you're
gone,
don't
insist
Mis
palabras
viven
en
mis
pistas
My
words
live
in
my
tracks
La
vida
pasa
mientras
mueres
Life
passes
by
as
you
die
El
tic
tac
no
se
detiene
The
tick-tock
doesn't
stop
Quien
puntúa
tu
accionar
¿Quién?
Who
scores
your
actions?
Who?
Me
cuesta
levantarme
de
la
cama
I
find
it
hard
to
get
out
of
bed
Es
otro
día
más
uno
menos
en
el
drama
It's
another
day,
one
less
in
the
drama
Mi
cuerpo
pesa
My
body
is
heavy
La
fatiga
es
superior
inexorable
The
fatigue
is
superior,
inexorable
El
paso
del
tiempo
The
passage
of
time
Ya
no
hay
ganas
There's
no
desire
anymore
Me
apoyo
en
cuatro
puntos
I
lean
on
four
points
Camino
lento
I
walk
slowly
Accionar
lerdo
Slow
action
Mi
cerebro
sigue
intacto
My
brain
is
still
intact
Necio
inexacto
mi
tacto
Foolish
inaccurate
my
touch
Cada
minuto
cuenta
Every
minute
counts
Regresivo
no
retracto
Regressive
not
retract
Mi
casa
es
mi
trofeo
My
house
is
my
trophy
Mi
jardín
un
museo
My
garden
a
museum
No
temo
a
la
muerte
I
don't
fear
death
Tanta
visita
ya
no
creo
So
many
visits
I
don't
believe
anymore
Llegar
al
mausoleo
Reaching
the
mausoleum
Me
siento
inmortal
I
feel
immortal
El
cariño
de
los
míos
me
hace
fuerte
trascendental
The
love
of
my
loved
ones
makes
me
strong,
transcendental
Al
menos
yo
no
me
arrepiento
de
nada
At
least
I
don't
regret
anything
Recuerdos
brotan
solos
y
solo
abrigan
mi
calma
Memories
spring
up
alone
and
only
embrace
my
calm
Mi
soledad
es
ambigua
mental
en
muchos
casos
My
loneliness
is
ambiguous,
mental
in
many
cases
He
vuelto
a
ser
un
niño
I've
become
a
child
again
Este
es
mi
repaso
This
is
my
review
Noventa
años
Ninety
years
No
soy
tacaño
I'm
not
stingy
Me
reservo
lo
ermitaño
I
reserve
what's
hermit
Me
celebra
el
más
pequeño
The
youngest
celebrates
me
Mi
piel
porosa
empeño
My
porous
skin
pawn
Deja
marca
en
mi
rebaño
Leaves
its
mark
on
my
flock
No
dedica
las
canciones
Does
not
dedicate
the
songs
Lo
dijo
Luis
Salinas
sin
salida
por
los
rincones
Luis
Salinas
said
it,
no
way
out
in
the
corners
El
dolor
no
es
nada
corporal
Pain
is
nothing
corporal
No
hay
consejo
que
valga
There
is
no
advice
that
is
worth
Que
no
sea
practicar,
no
That
is
not
to
practice,
no
Solamente
hay
que
vivirlo
You
just
have
to
live
it
En
este
largo
camino
On
this
long
road
Año
tras
año
día
tras
día
Year
after
year,
day
after
day
La
muerte
se
los
lleva
a
todos
Death
takes
them
all
Y
nadie
ha
vuelto
pa'
contar,
yeah
And
no
one
has
come
back
to
tell
the
story,
yeah
La
vida
pasa
mientras
mueres
Life
passes
by
as
you
die
El
tic
tac
no
se
detiene
The
tick-tock
doesn't
stop
Quien
evalúa
quien
puntúa
tu
accionar
Who
evaluates,
who
scores
your
actions
Deja
huella
en
este
mundo
absurdo
y
bipolar
Leave
your
mark
on
this
absurd
and
bipolar
world
Porque
la
vida
pasa
mientras
mueres
Because
life
passes
by
as
you
die
Aprovéchalo
el
tic
tac
no
se
detiene
Seize
it,
the
tick-tock
doesn't
stop
Quien
evalúa
quien
puntúa
tu
accionar
Who
evaluates,
who
scores
your
actions
Deja
huella
en
este
mundo
absurdo
y
bipolar
Leave
your
mark
on
this
absurd
and
bipolar
world
Porque
la
vida
pasa
mientras
mueres
Because
life
passes
by
as
you
die
Aprovéchalo
el
tic
tac
no
se
detiene
Seize
it,
the
tick-tock
doesn't
stop
Quien
evalúa
quien
puntúa
tu
accionar
Who
evaluates,
who
scores
your
actions
Deja
huella
en
este
mundo
absurdo
y...
Leave
your
mark
on
this
absurd
and...
Esto
es
el
manifiesto
This
is
the
manifesto
El
testimonio
The
testimony
Pero
es
mudito
But
it's
mute
Me
dijo
que
lo
representara
He
told
me
to
represent
him
No
tengo
nombre
I
don't
have
a
name
Mi
pelaje
es
negro
y
vivo
en
la
calle
My
fur
is
black
and
I
live
on
the
street
El
hombre
se
lo
lleva
todo
y
yo
no
tengo
a
nadie
Man
takes
everything
and
I
have
no
one
De
mi
madre
no
me
acuerdo
y
a
mi
padre
no
lo
conocí
I
don't
remember
my
mother
and
I
never
met
my
father
Recuerdo
perros
ladrando
y
al
marica
que
me
echo
por
aquí
I
remember
dogs
barking
and
the
fag
who
threw
me
here
Tu
basura
es
mi
tesoro
y
no
tengo
na'
contra
los
gatos
Your
garbage
is
my
treasure
and
I
have
nothing
against
cats
Son
caricaturas
weas
que
hablan
ignorantes
y
pacatos
They
are
cartoon
assholes
who
speak
ignorantly
and
prudishly
Veo
en
blanco
y
negro
sabe
y
a
veces
me
confundo
I
see
in
black
and
white,
you
know,
and
sometimes
I
get
confused
Nos
confiamos
demasiado
por
eso
nos
matan
y
punto
We
trust
too
much,
that's
why
they
kill
us,
period
Esquivo
sus
venenos
sus
patadas
y
sus
autos
I
dodge
their
poisons,
their
kicks
and
their
cars
Lejos
de
restoranes
chinos
perreras
y
barrancos,
Away
from
Chinese
restaurants,
kennels
and
ravines,
Tengo
sexo
en
público
y
no
me
persigo
I
have
sex
in
public
and
I
don't
chase
myself
Siempre
'toy
hambriento
ya
se
han
muerto
varios
amigos
I'm
always
hungry,
several
friends
have
already
died
Atropellaos,
envenenaos
o
enfermos
Run
over,
poisoned
or
sick
Sé
cuándo
un
hombre
es
malo
porque
puedo
olerlo
I
know
when
a
man
is
bad
because
I
can
smell
him
Buenos
hay
también
como
los
que
cuidan
a
mi
hermano
There
are
good
ones
too,
like
the
ones
who
take
care
of
my
brother
Lo
veo
playa
lleno
de
amor
y
completamente
sano
I
see
him
on
the
beach
full
of
love
and
completely
healthy
Si
una
que
otra
humana
rescata
una
paila
con
carne
If
one
or
another
human
rescues
a
pan
with
meat
Y
hay
cualquier
garrapata
viviendo
a
costa
de
mi
sangre
And
there's
any
tick
living
off
my
blood
El
humano
se
adueñó
del
planeta
The
human
took
over
the
planet
Las
aves
no
pueden
dormir
las
ratas
viven
bajo
las
cunetas
The
birds
can't
sleep,
the
rats
live
under
the
gutters
Igual
se
van
a
extinguir
y
a
eso
no
hay
que
darle
más
vueltas
They're
going
to
become
extinct
anyway,
and
there's
no
point
in
dwelling
on
that
Sí
me
canso
duermo
hasta
que
el
sol
me
despierta
If
I
get
tired,
I
sleep
until
the
sun
wakes
me
up
Entierro
huesos,
pero
se
me
olvidan
donde
quedan
I
bury
bones,
but
I
forget
where
they
are
Pues
al
igual
que
a
mis
hijos
alguien
viene
y
se
los
lleva
Because
just
like
my
children,
someone
comes
and
takes
them
away
Generalmente
entre
ellos
se
tratan
como
el
culo
They
generally
treat
each
other
like
shit
No
les
vasta
creer
en
dios
quieren
convertirse
en
uno
It's
not
enough
for
them
to
believe
in
God,
they
want
to
become
one
Yo
me
rasco
las
pulgas
y
bostezo
cuando
pasan
I
scratch
my
fleas
and
yawn
when
they
pass
by
Quieren
cortar
el
queso,
pero
aún
no
les
alcanza
They
want
to
cut
the
cheese,
but
it's
not
enough
for
them
yet
Donde
está
la
evolución
que
yo
aun
no
tengo
casa
Where
is
the
evolution
that
I
still
don't
have
a
home
Yo
te
espero
evolución
pa'
empezar
mi
venganza
I'm
waiting
for
you,
evolution,
to
start
my
revenge
Crianza
de
humanos
sin
glúteos
y
con
bozal
Breeding
humans
without
buttocks
and
with
a
muzzle
Patada
a
cualquiera
no
es
instinto
animal
Kicking
anyone
is
not
animal
instinct
Aquí
estaré
cuando
vuelvas
siempre,
aunque
no
lo
merezcas
I'll
be
here
when
you
come
back,
always,
even
if
you
don't
deserve
it
Será
porque
no
tengo
raciocinio
y
ya
no
me
afecta
It
will
be
because
I
have
no
reasoning
and
it
doesn't
affect
me
anymore
Protección
de
cobardes,
la
compañía
perfecta
Protection
of
cowards,
the
perfect
company
Si
tu
mano
quiere
agredirme
seguro
que
la
muerte
If
your
hand
wants
to
attack
me,
surely
death
will
Pero
estaré
cuando
vuelvas,
aunque
no
lo
merezcas
But
I'll
be
here
when
you
come
back,
even
if
you
don't
deserve
it
Será
por
el
olor
o
porque
no
hay
comida
cerca
It
will
be
because
of
the
smell
or
because
there
is
no
food
nearby
Silencioso
amigo
es
la
compañía
perfecta
Silent
friend
is
the
perfect
company
La
naturaleza
es
mi
madre
y
habrá
que
obedecerla
Nature
is
my
mother
and
we
must
obey
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Elefante
date de sortie
13-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.