Paroles et traduction Mente Sabia Crú - ¿Clásicos?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nací
el
85'
I
was
born
in
'85
Plomo,
Santiaguino,
Hijo
del
Piano
Lead,
Santiago,
Son
of
the
Piano
Parlante,
Machete
Speaker,
Machete
Cazador
de
reptilianos*
Reptilian
hunter*
Abrí
el
stargate
de
Hussein
Opened
Hussein's
stargate
Corriendo
a
lo
Ussain
Running
like
Ussain
Pero
sin
Bolt,
But
without
Bolt,
Un
insane
in
the
brain*
An
insane
in
the
brain*
Tu
flow
me
da
cold
Mate.
Your
flow
gives
me
cold
Mate.
Vacílate
este
spanglish
Hesitate
this
Spanglish
Esto
no
e'
na
de
Cangrish
This
ain't
no
Cangrish
thing
No
todos
los
latinos
vacilan
tu
Daddy
Yankee
Not
all
Latinos
hesitate
your
Daddy
Yankee
Dime
que
aun
no
cachai
el
trato
Tell
me
you
still
don't
get
the
deal
Soy
clásico
como
Nirvana
en
el
94'
I'm
classic
like
Nirvana
in
'94
Bota
ese
estereotipo,
Ponte
vio'
Throw
away
that
stereotype,
Get
purple
Mestizo
conchatumare,
acepta
tu
sangre
del
Bio-Bio
Mestizo
motherfucker,
accept
your
blood
from
Bio-Bio
No
entienden
lo
que
digo
They
don't
understand
what
I'm
saying
Acá
no
hablamos
español
hermano
We
don't
speak
Spanish
here
brother
Se
habla
mapudungún
We
speak
Mapudungun
Mezclao
con
castellano
Mixed
with
Spanish
Piñen,
pilcha,
guata,
laucha,
guacho
Piñen,
pilcha,
guata,
laucha,
guacho
Dile
al
kiltro
Tell
the
mutt
Yo
traje
el
ulpo
y
la
copucha
I
brought
the
ulpo
and
the
copucha
Harina
y
vino
tinto
Flour
and
red
wine
Te
dejo
dos
fumás
I
leave
you
two
smokes
Tres
mea
culpa
Three
mea
culpa
Un
Carlos
Pinto.
A
Carlos
Pinto.
No
se
si
clásico;
Not
sure
if
it's
classic;
Mas
bien
diría
distinto.
I
would
say
different.
De
vez
en
cuando
trepo
me
subo
en
este
árbol,
From
time
to
time
I
climb
up
this
tree,
Escribo
difíciles
mensajes
solamente
cuando
...
I
write
difficult
messages
only
when...
Nadie
habla,
nadie
mira,
nadie
escucha,
Nobody
talks,
nobody
looks,
nobody
listens,
Es
de
noche
todos
duermen
el
silencio
te
aserrucha.
It's
night
time
everyone
is
sleeping
the
silence
saws
you.
Me
pongo
la
capucha,
frustración
mucha,
I
put
on
my
hood,
lots
of
frustration,
En
esta
casucha,
no
detengo
a
mi
lucha,
In
this
shack,
I
don't
stop
my
fight,
De
poner
vía'
a
la
galucha
y
...
To
put
'tracks'
to
the
chick
and
...
Un
clásico
sin
ser
clásico,
escapa
a
toda
explicación
omnipresente.
A
classic
without
being
a
classic,
escapes
all
omnipresent
explanation.
No
es
básico
no
...
It's
not
basic
no
...
Froto
con
bálsamo
las
alas
de
mis
hijos,
I
rub
my
children's
wings
with
balm,
Son
tan
poca
cosa
¿qué
cosa?
They
are
so
little
what?
No
analizo
tus
prejuicios,
I
don't
analyze
your
prejudices,
Solo
quiero
seducir
tus
pensamientos,
la
ropa
se
cae
sola,
I
just
want
to
seduce
your
thoughts,
clothes
fall
off
by
themselves,
Saca
cuentas,
un
clásico
se
atesora.
Do
the
math,
a
classic
is
treasured.
En
este
ciclo
los
cambios
no
se
van
a
detener,
In
this
cycle,
the
changes
are
not
going
to
stop,
Es
como
evitar
que
el
sol
se
ponga
en
cada
atardecer
eso
de
...
It's
like
preventing
the
sun
from
setting
at
every
sunset,
that's...
"Nos
vemos
luego"
lo
sentí
como
mentira...
"See
you
later"
felt
like
a
lie...
Tu
classic
se
jubila!
Your
classic
retires!
Yo
bebo
música
para
ubicarme
I
drink
music
to
locate
myself
Classical
beat
down
Classical
beat
down
Para
encontrarme
To
find
myself
Es
saludable
It’s
healthy
Underground
bounce
so
hood
fuck
mainstream
Underground
bounce
so
hood
fuck
mainstream
Yo
como
música
para
olvidar
que
I
eat
music
to
forget
that
They
only
do
it
for
fun
They
only
do
it
for
fun
No
tengo
que
olvidarme
I
don’t
have
to
forget
Es
indomable
It’s
untamable
My
people's
feeling
me.
My
people's
feeling
me.
Sopla
picos
vengativos
quieren
inventar
canciones
Vengeful
blowhards
want
to
invent
songs
Es
largo
el
camino
para
dominar
la
materia
It's
a
long
way
to
master
the
matter
Tengo
el
antídoto
auditivo
para
calmar
las
convulsiones
I
have
the
auditory
antidote
to
calm
convulsions
Y
despertar
con
trompetazos
a
creadores
con
anemia
And
wake
up
with
trumpet
blasts
creators
with
anemia
Yo
mantengo
la
línea
y
no
con
estevia
I
keep
the
line
and
not
with
stevia
Ni
prejuicios
puritanos
de
gusanos
mediocres
Neither
puritanical
prejudices
of
mediocre
worms
Con
buenas
manos
y
pésimas
letras
With
good
hands
and
lousy
lyrics
La
música
es
hermosa
en
todas
sus
facetas
Music
is
beautiful
in
all
its
facets
Y
no
le
importan
modas,
opiniones
o
reglas
And
doesn't
care
about
fads,
opinions,
or
rules
Crecí
en
la
escuela
noventera
I
grew
up
in
the
nineties
school
Pero
wacho
ya
pasó
But
dude
it's
over
Si
antes
lo
hizo
alguien
If
someone
did
it
before
Porque
ahora
no
puedo
hacerlo
yo
Why
can't
I
do
it
now
Que
no
te
coma
el
oxido
campeón
Don't
let
the
rust
eat
you
champ
Sal
de
tu
zona
confortable
Get
out
of
your
comfort
zone
Lo
único
clásico
en
tus
tracks
son
los
samples
The
only
classic
thing
on
your
tracks
are
the
samples
Lo
romántico
no
quita
lo
pajero
pero
no
es
tarde
Romantic
doesn't
take
away
the
jerk
but
it's
not
too
late
Los
clásicos
son
personales
Classics
are
personal
Y
a
veces
se
comparten
And
sometimes
they
are
shared
Hay
desidia
en
el
camino,
mijo
There
is
laziness
on
the
road,
son
Y
puede
o
no
encontrarte
And
it
may
or
may
not
find
you
Llevo
mi
obsesión
de
linterna
I
carry
my
flashlight
obsession
Con
paneles
reflectantes.
With
reflective
panels.
Yo
apuesto
por
la
magia
I
bet
on
magic
Por
aquello
invisible
que
entrega
la
música
For
that
invisible
thing
that
music
delivers
Y
nos
contagia,
And
infects
us,
Es
como
un
virus
que
quiero
portar
por
siempre
It’s
like
a
virus
that
I
want
to
carry
forever
El
rap
mi
práctica,
Rap
is
my
practice,
Canciones
van
y
van
Songs
come
and
go
Es
nuestra
insignia
clásica
y
no
hay
más.
It’s
our
classic
insignia
and
there’s
nothing
more.
No
preguntes
por
la
mística
Don’t
ask
about
mysticism
Nunca
es
tan
obvio
confesar
no?
It’s
never
so
obvious
to
confess,
is
it?
Divulgar
tus
viejas
técnicas,
To
divulge
your
old
techniques,
No
me
pelí
si
no
apaño
tu
wea
hechiza
I
won’t
get
mad
if
I
don’t
support
your
witchcraft
shit
No
congeniamos
simplemente
We
simply
don’t
get
along
Mira,
parece
que
vas
deprisa
Look,
you
seem
to
be
going
fast
Y
el
mundo
gira
mas
lento
And
the
world
is
spinning
slower
Estamos
en
pleno
conocimiento
We
are
in
full
awareness
Tantea
el
terreno
por
cierto
Feel
the
ground,
of
course
No
te
afirmí
de
lo
que
hiciste
en
algún
tiempo
Don’t
affirm
yourself
for
what
you
did
some
time
ago
Ten
presente
trascender
Keep
in
mind
transcending
Ya
que
no
es
clásico
aquí
po.
Since
it's
not
a
classic
here,
you
know.
Por
suerte
me
anticipo
Luckily
I
anticipate
myself
Me
tomo
esto
en
serio,
me
esmero
I
take
this
seriously,
I
take
care
En
echar
a
volar
textos
gordos
compañero
To
launch
fat
texts
partner
Porque
la
música
es
de
todos,
esta
en
el
aire
Because
music
belongs
to
everyone,
it’s
in
the
air
Yo
solo
soy
un
mediador
entre
el
corazón
y
la
mente.
I’m
just
a
mediator
between
the
heart
and
the
mind.
Yo
bebo
música
para
ubicarme
I
drink
music
to
locate
myself
Classical
beat
down
Classical
beat
down
Para
encontrarme
To
find
myself
Es
saludable
It’s
healthy
Underground
bounce
so
hood
fuck
mainstream
Underground
bounce
so
hood
fuck
mainstream
Yo
como
música
para
olvidar
que
I
eat
music
to
forget
that
They
only
do
it
for
fun
They
only
do
it
for
fun
No
tengo
que
olvidarme
I
don’t
have
to
forget
Es
indomable
It’s
untamable
My
people's
feeling
me.
My
people's
feeling
me.
Classical
beat.
Classical
beat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mente Sabia Crú
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.