Menuda Coincidencia - Bengalas - traduction des paroles en allemand

Bengalas - Menuda Coincidenciatraduction en allemand




Bengalas
Bengalos
Si cada quien sus gustos ¿por qué tantos disgustos?
Wenn jeder seinen Geschmack hat, warum so viel Missmut?
Llevamos a cuestas esquemas vetustos
Wir tragen veraltete Schemata auf unseren Schultern
Sus días grises en los que se habla de crisis
Ihre grauen Tage, an denen von Krisen gesprochen wird
Nuestra aspiración sin embargo a ser felices
Unser Streben jedoch, glücklich zu sein
El lenguaje parece quedarse corto
Die Sprache scheint zu kurz zu greifen
Se comporta torpemente en cuestiones como el aborto
Sie verhält sich unbeholfen bei Themen wie Abtreibung
Hoy resulta que el silencio no era silencio
Heute stellt sich heraus, dass die Stille keine Stille war
Cobra fuerza su palabra diariamente lo presencio
Ihr Wort gewinnt täglich an Kraft, ich erlebe es
No requiere diccionario basta lo que vive a diario
Es braucht kein Wörterbuch, es genügt, was man täglich erlebt
Lo pone en movimiento no tener lo necesario
Was einen in Bewegung setzt, ist, nicht das Nötige zu haben
Y eso no es una corona sino una condena
Und das ist keine Krone, sondern eine Verdammnis
Si sabes a lo que me refiero sabes cómo suena
Wenn du weißt, was ich meine, weißt du, wie es klingt
Historias rosas e historias azules
Rosa Geschichten und blaue Geschichten
A iridiscencias han metido en sus baúles
Irisieren haben sie in ihre Truhen gesteckt
¿Cuántas formas de amor el romance invisibiliza?
Wie viele Formen der Liebe macht die Romantik unsichtbar?
¿Cuántas de dolor probar la hombría naturaliza?
Wie viele des Schmerzes naturalisiert das Beweisen von Männlichkeit?
Acompañan los imperios también representaciones
Die Imperien begleiten auch Darstellungen
En formato de películas refranes y canciones
Im Format von Filmen, Sprichwörtern und Liedern
Es lo que nos hace y lo que nos interpreta
Es ist das, was uns macht und was uns interpretiert
Lo que nos libera y a la vez nos sujeta
Was uns befreit und uns zugleich festhält
Hay cuentos que hacen muchísimo daño
Es gibt Geschichten, die sehr viel Schaden anrichten
Cuentos que vuelven el mundo un sitio hostil y extraño
Geschichten, die die Welt zu einem feindseligen und fremden Ort machen
Cuentos que nos ponen su venda
Geschichten, die uns ihre Binde anlegen
Cuentos que tienen agenda
Geschichten, die eine Agenda haben
Cuentos que vuelven nuestras vidas errores que nadie enmienda
Geschichten, die unser Leben zu Fehlern machen, die niemand korrigiert
Que nadie enmienda
Die niemand korrigiert
Que nadie enmienda
Die niemand korrigiert
Que nadie
Die niemand
Respiro hondo aún no he tocado fondo
Ich atme tief durch, ich habe den Boden noch nicht erreicht
Lloro si lo preciso pero ya no me escondo
Ich weine, wenn es nötig ist, aber ich verstecke mich nicht mehr
Anduve en la búsqueda de mi media naranja
Ich war auf der Suche nach meiner besseren Hälfte
Y fue como meterme poco a poco en una zanja
Und es war, als würde ich mich langsam in einen Graben begeben
Franja de los 30 edad de las verdades
Die 30er-Zone, Alter der Wahrheiten
Se renuncia a sueños se aceptan realidades
Man gibt Träume auf, man akzeptiert Realitäten
Tanto melodrama provoca retortijones
So viel Melodrama verursacht Bauchkrämpfe
No sólo veas lo que te falta ve también de qué dispones
Sieh nicht nur, was dir fehlt, sieh auch, worüber du verfügst
Y esto que te digo al decirlo me lo digo
Und das, was ich dir sage, sage ich mir selbst, indem ich es sage
Qué manera tan universal de mirarse al ombligo, ¿no?
Welch universelle Art, auf den eigenen Nabel zu schauen, nicht wahr?
Así funciona o al menos así lo pienso
So funktioniert es, oder zumindest denke ich das
Nuestro punto de vista no es más que un momento tenso
Unser Standpunkt ist nicht mehr als ein angespannter Moment
A unos nos llaman hombres a otras las llaman mujeres
Einige von uns nennt man Männer, andere nennt man Frauen
Es fácil decir qué pero no decir quién eres
Es ist leicht zu sagen, was, aber nicht, wer du bist
Espera hay también para quien qué
Warte, es gibt auch die, für die das Was
Y ser se vuelve casi una cuestión de fe
Und das Sein fast zu einer Glaubensfrage wird
Si nadie habla sobre ti o pareciera que no existes
Wenn niemand über dich spricht oder es scheint, als ob du nicht existierst
O es para inferiorizarte o hacer sobre ti chistes
Oder es ist, um dich herabzusetzen oder Witze über dich zu machen
Invéntate tu propio cuento
Erfinde deine eigene Geschichte
Palabras de vida no palabras la viento
Worte des Lebens, keine Worte in den Wind
Hay cuentos que son como una bendición
Es gibt Geschichten, die wie ein Segen sind
Cuentos que vuelven el mundo un sitio de comunión
Geschichten, die die Welt zu einem Ort der Gemeinschaft machen
Cuentos que nos ponen sus alas
Geschichten, die uns ihre Flügel verleihen
Cuentos que tienen escalas
Geschichten, die uns Stufen bieten
Cuentos que vuelven nuestras vidas regalos chispeantes como bengalas
Geschichten, die unser Leben zu funkelnden Geschenken machen, wie Bengalos
Como bengalas
Wie Bengalos
Simón como bengalas
Sicher, wie Bengalos
Como bengalas
Wie Bengalos
A huevo como bengalas
Klar doch, wie Bengalos
Como bengalas
Wie Bengalos
Simón como bengalas
Sicher, wie Bengalos
Como bengalas
Wie Bengalos
Un dos tres y cuatro
Eins, zwei, drei und vier
Un dos tres y cuatro
Eins, zwei, drei und vier, ja
Un dos tres y cuatro
Eins, zwei, drei und vier





Writer(s): José Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.