Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
cada
quien
sus
gustos
¿por
qué
tantos
disgustos?
Wenn
jeder
seinen
Geschmack
hat,
warum
so
viel
Missmut?
Llevamos
a
cuestas
esquemas
vetustos
Wir
tragen
veraltete
Schemata
auf
unseren
Schultern
Sus
días
grises
en
los
que
se
habla
de
crisis
Ihre
grauen
Tage,
an
denen
von
Krisen
gesprochen
wird
Nuestra
aspiración
sin
embargo
a
ser
felices
Unser
Streben
jedoch,
glücklich
zu
sein
El
lenguaje
parece
quedarse
corto
Die
Sprache
scheint
zu
kurz
zu
greifen
Se
comporta
torpemente
en
cuestiones
como
el
aborto
Sie
verhält
sich
unbeholfen
bei
Themen
wie
Abtreibung
Hoy
resulta
que
el
silencio
no
era
silencio
Heute
stellt
sich
heraus,
dass
die
Stille
keine
Stille
war
Cobra
fuerza
su
palabra
diariamente
lo
presencio
Ihr
Wort
gewinnt
täglich
an
Kraft,
ich
erlebe
es
No
requiere
diccionario
basta
lo
que
vive
a
diario
Es
braucht
kein
Wörterbuch,
es
genügt,
was
man
täglich
erlebt
Lo
pone
en
movimiento
no
tener
lo
necesario
Was
einen
in
Bewegung
setzt,
ist,
nicht
das
Nötige
zu
haben
Y
eso
no
es
una
corona
sino
una
condena
Und
das
ist
keine
Krone,
sondern
eine
Verdammnis
Si
sabes
a
lo
que
me
refiero
sabes
cómo
suena
Wenn
du
weißt,
was
ich
meine,
weißt
du,
wie
es
klingt
Historias
rosas
e
historias
azules
Rosa
Geschichten
und
blaue
Geschichten
A
iridiscencias
han
metido
en
sus
baúles
Irisieren
haben
sie
in
ihre
Truhen
gesteckt
¿Cuántas
formas
de
amor
el
romance
invisibiliza?
Wie
viele
Formen
der
Liebe
macht
die
Romantik
unsichtbar?
¿Cuántas
de
dolor
probar
la
hombría
naturaliza?
Wie
viele
des
Schmerzes
naturalisiert
das
Beweisen
von
Männlichkeit?
Acompañan
los
imperios
también
representaciones
Die
Imperien
begleiten
auch
Darstellungen
En
formato
de
películas
refranes
y
canciones
Im
Format
von
Filmen,
Sprichwörtern
und
Liedern
Es
lo
que
nos
hace
y
lo
que
nos
interpreta
Es
ist
das,
was
uns
macht
und
was
uns
interpretiert
Lo
que
nos
libera
y
a
la
vez
nos
sujeta
Was
uns
befreit
und
uns
zugleich
festhält
Hay
cuentos
que
hacen
muchísimo
daño
Es
gibt
Geschichten,
die
sehr
viel
Schaden
anrichten
Cuentos
que
vuelven
el
mundo
un
sitio
hostil
y
extraño
Geschichten,
die
die
Welt
zu
einem
feindseligen
und
fremden
Ort
machen
Cuentos
que
nos
ponen
su
venda
Geschichten,
die
uns
ihre
Binde
anlegen
Cuentos
que
tienen
agenda
Geschichten,
die
eine
Agenda
haben
Cuentos
que
vuelven
nuestras
vidas
errores
que
nadie
enmienda
Geschichten,
die
unser
Leben
zu
Fehlern
machen,
die
niemand
korrigiert
Que
nadie
enmienda
Die
niemand
korrigiert
Que
nadie
enmienda
Die
niemand
korrigiert
Respiro
hondo
aún
no
he
tocado
fondo
Ich
atme
tief
durch,
ich
habe
den
Boden
noch
nicht
erreicht
Lloro
si
lo
preciso
pero
ya
no
me
escondo
Ich
weine,
wenn
es
nötig
ist,
aber
ich
verstecke
mich
nicht
mehr
Anduve
en
la
búsqueda
de
mi
media
naranja
Ich
war
auf
der
Suche
nach
meiner
besseren
Hälfte
Y
fue
como
meterme
poco
a
poco
en
una
zanja
Und
es
war,
als
würde
ich
mich
langsam
in
einen
Graben
begeben
Franja
de
los
30
edad
de
las
verdades
Die
30er-Zone,
Alter
der
Wahrheiten
Se
renuncia
a
sueños
se
aceptan
realidades
Man
gibt
Träume
auf,
man
akzeptiert
Realitäten
Tanto
melodrama
provoca
retortijones
So
viel
Melodrama
verursacht
Bauchkrämpfe
No
sólo
veas
lo
que
te
falta
ve
también
de
qué
dispones
Sieh
nicht
nur,
was
dir
fehlt,
sieh
auch,
worüber
du
verfügst
Y
esto
que
te
digo
al
decirlo
me
lo
digo
Und
das,
was
ich
dir
sage,
sage
ich
mir
selbst,
indem
ich
es
sage
Qué
manera
tan
universal
de
mirarse
al
ombligo,
¿no?
Welch
universelle
Art,
auf
den
eigenen
Nabel
zu
schauen,
nicht
wahr?
Así
funciona
o
al
menos
así
lo
pienso
So
funktioniert
es,
oder
zumindest
denke
ich
das
Nuestro
punto
de
vista
no
es
más
que
un
momento
tenso
Unser
Standpunkt
ist
nicht
mehr
als
ein
angespannter
Moment
A
unos
nos
llaman
hombres
a
otras
las
llaman
mujeres
Einige
von
uns
nennt
man
Männer,
andere
nennt
man
Frauen
Es
fácil
decir
qué
pero
no
decir
quién
eres
Es
ist
leicht
zu
sagen,
was,
aber
nicht,
wer
du
bist
Espera
hay
también
para
quien
qué
Warte,
es
gibt
auch
die,
für
die
das
Was
Y
ser
se
vuelve
casi
una
cuestión
de
fe
Und
das
Sein
fast
zu
einer
Glaubensfrage
wird
Si
nadie
habla
sobre
ti
o
pareciera
que
no
existes
Wenn
niemand
über
dich
spricht
oder
es
scheint,
als
ob
du
nicht
existierst
O
es
para
inferiorizarte
o
hacer
sobre
ti
chistes
Oder
es
ist,
um
dich
herabzusetzen
oder
Witze
über
dich
zu
machen
Invéntate
tu
propio
cuento
Erfinde
deine
eigene
Geschichte
Palabras
de
vida
no
palabras
la
viento
Worte
des
Lebens,
keine
Worte
in
den
Wind
Hay
cuentos
que
son
como
una
bendición
Es
gibt
Geschichten,
die
wie
ein
Segen
sind
Cuentos
que
vuelven
el
mundo
un
sitio
de
comunión
Geschichten,
die
die
Welt
zu
einem
Ort
der
Gemeinschaft
machen
Cuentos
que
nos
ponen
sus
alas
Geschichten,
die
uns
ihre
Flügel
verleihen
Cuentos
que
tienen
escalas
Geschichten,
die
uns
Stufen
bieten
Cuentos
que
vuelven
nuestras
vidas
regalos
chispeantes
como
bengalas
Geschichten,
die
unser
Leben
zu
funkelnden
Geschenken
machen,
wie
Bengalos
Como
bengalas
Wie
Bengalos
Simón
como
bengalas
Sicher,
wie
Bengalos
Como
bengalas
Wie
Bengalos
A
huevo
como
bengalas
Klar
doch,
wie
Bengalos
Como
bengalas
Wie
Bengalos
Simón
como
bengalas
Sicher,
wie
Bengalos
Como
bengalas
Wie
Bengalos
Un
dos
tres
y
cuatro
Eins,
zwei,
drei
und
vier
Un
dos
tres
y
cuatro
sí
Eins,
zwei,
drei
und
vier,
ja
Un
dos
tres
y
cuatro
Eins,
zwei,
drei
und
vier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Soto
Album
Bengalas
date de sortie
24-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.