Paroles et traduction Menuda Coincidencia - Bengalas
Si
cada
quien
sus
gustos
¿por
qué
tantos
disgustos?
Если
у
каждого
свой
вкус,
почему
столько
недовольства?
Llevamos
a
cuestas
esquemas
vetustos
Мы
несем
на
себе
бремя
устаревших
схем
Sus
días
grises
en
los
que
se
habla
de
crisis
Их
серых
дней,
когда
говорят
о
кризисе
Nuestra
aspiración
sin
embargo
a
ser
felices
Но
мы
жаждем
быть
счастливыми
El
lenguaje
parece
quedarse
corto
Кажется,
язык
не
поспевает
Se
comporta
torpemente
en
cuestiones
como
el
aborto
Он
неуклюже
справляется
с
вопросами,
такими
как
аборт
Hoy
resulta
que
el
silencio
no
era
silencio
Сегодня
выясняется,
что
тишина
не
была
тишиной
Cobra
fuerza
su
palabra
diariamente
lo
presencio
Сила
слов
растет
с
каждым
днем
No
requiere
diccionario
basta
lo
que
vive
a
diario
Не
нужен
словарь,
достаточно
того,
что
живешь
каждый
день
Lo
pone
en
movimiento
no
tener
lo
necesario
Движение
рождает
отсутствие
необходимого
Y
eso
no
es
una
corona
sino
una
condena
И
это
не
корона,
а
приговор
Si
sabes
a
lo
que
me
refiero
sabes
cómo
suena
Если
ты
знаешь,
о
чем
я,
то
знаешь
и
то,
как
это
звучит
Historias
rosas
e
historias
azules
Розовые
истории
и
голубые
истории
A
iridiscencias
han
metido
en
sus
baúles
Спрятались
в
своих
сундуках
и
переливаются
разными
цветами
¿Cuántas
formas
de
amor
el
romance
invisibiliza?
Сколько
форм
любви
скрывает
романтика?
¿Cuántas
de
dolor
probar
la
hombría
naturaliza?
Сколько
боли
оправдывает
мужественность?
Acompañan
los
imperios
también
representaciones
Империи
также
сопровождаются
представлениями
En
formato
de
películas
refranes
y
canciones
В
виде
фильмов,
пословиц
и
песен
Es
lo
que
nos
hace
y
lo
que
nos
interpreta
Это
то,
что
нас
формирует
и
что
нас
интерпретирует
Lo
que
nos
libera
y
a
la
vez
nos
sujeta
То,
что
нас
освобождает
и
одновременно
ограничивает
Hay
cuentos
que
hacen
muchísimo
daño
Есть
сказки,
которые
причиняют
огромный
вред
Cuentos
que
vuelven
el
mundo
un
sitio
hostil
y
extraño
Сказки,
которые
делают
мир
враждебным
и
странным
Cuentos
que
nos
ponen
su
venda
Сказки,
которые
накладывают
на
нас
слепоту
Cuentos
que
tienen
agenda
Сказки,
у
которых
есть
своя
повестка
дня
Cuentos
que
vuelven
nuestras
vidas
errores
que
nadie
enmienda
Сказки,
которые
превращают
нашу
жизнь
в
ошибки,
которые
никто
не
исправляет
Que
nadie
enmienda
Никто
не
исправляет
Que
nadie
enmienda
Никто
не
исправляет
Respiro
hondo
aún
no
he
tocado
fondo
Глубоко
вдыхаю,
еще
не
коснулся
дна
Lloro
si
lo
preciso
pero
ya
no
me
escondo
Плачу,
если
нужно,
но
больше
не
прячусь
Anduve
en
la
búsqueda
de
mi
media
naranja
Я
искал
свою
половинку
Y
fue
como
meterme
poco
a
poco
en
una
zanja
И
это
было
похоже
на
то,
как
я
постепенно
погружался
в
яму
Franja
de
los
30
edad
de
las
verdades
30-летие
— время
правды
Se
renuncia
a
sueños
se
aceptan
realidades
Приходится
отказываться
от
мечты,
принимать
реальность
Tanto
melodrama
provoca
retortijones
Слишком
много
мелодрамы
вызывает
спазмы
No
sólo
veas
lo
que
te
falta
ve
también
de
qué
dispones
Не
только
смотри
на
то,
чего
тебе
не
хватает,
но
и
на
то,
что
у
тебя
есть
Y
esto
que
te
digo
al
decirlo
me
lo
digo
И
я
говорю
это
и
себе
тоже
Qué
manera
tan
universal
de
mirarse
al
ombligo,
¿no?
Это
такой
универсальный
способ
смотреть
на
себя
Así
funciona
o
al
menos
así
lo
pienso
Так
это
работает,
или
по
крайней
мере
так
я
думаю
Nuestro
punto
de
vista
no
es
más
que
un
momento
tenso
Наша
точка
зрения
— это
всего
лишь
напряженный
момент
A
unos
nos
llaman
hombres
a
otras
las
llaman
mujeres
Одних
называют
мужчинами,
других
женщинами
Es
fácil
decir
qué
pero
no
decir
quién
eres
Легко
сказать
кто,
но
не
кто
ты
Espera
hay
también
para
quien
qué
Подожди,
есть
еще
для
кого
Y
ser
se
vuelve
casi
una
cuestión
de
fe
И
бытие
становится
почти
вопросом
веры
Si
nadie
habla
sobre
ti
o
pareciera
que
no
existes
Если
никто
не
говорит
о
тебе
или
кажется,
что
тебя
не
существует
O
es
para
inferiorizarte
o
hacer
sobre
ti
chistes
То
это
либо
для
того,
чтобы
принизить
тебя,
либо
чтобы
пошутить
над
тобой
Invéntate
tu
propio
cuento
Придумай
собственную
сказку
Palabras
de
vida
no
palabras
la
viento
Слова
жизни,
а
не
слова
ветра
Hay
cuentos
que
son
como
una
bendición
Есть
сказки,
которые
как
благословение
Cuentos
que
vuelven
el
mundo
un
sitio
de
comunión
Сказки,
которые
делают
мир
местом
общения
Cuentos
que
nos
ponen
sus
alas
Сказки,
которые
дают
нам
крылья
Cuentos
que
tienen
escalas
Сказки,
которые
имеют
свой
масштаб
Cuentos
que
vuelven
nuestras
vidas
regalos
chispeantes
como
bengalas
Сказки,
которые
делают
нашу
жизнь
сверкающей,
как
бенгальские
огни
Como
bengalas
Как
бенгальские
огни
Simón
como
bengalas
Симон,
как
бенгальские
огни
Como
bengalas
Как
бенгальские
огни
A
huevo
como
bengalas
Ух
ты,
как
бенгальские
огни
Como
bengalas
Как
бенгальские
огни
Simón
como
bengalas
Симон,
как
бенгальские
огни
Como
bengalas
Как
бенгальские
огни
Un
dos
tres
y
cuatro
Раз,
два,
три
и
четыре
Un
dos
tres
y
cuatro
sí
Раз,
два,
три
и
четыре,
да
Un
dos
tres
y
cuatro
Раз,
два,
три
и
четыре
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Soto
Album
Bengalas
date de sortie
24-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.