Menuda Coincidencia - Bengalas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Menuda Coincidencia - Bengalas




Bengalas
Бенгальские огни
Si cada quien sus gustos ¿por qué tantos disgustos?
Если у каждого свой вкус, почему столько недовольства?
Llevamos a cuestas esquemas vetustos
Мы несем на себе бремя устаревших схем
Sus días grises en los que se habla de crisis
Их серых дней, когда говорят о кризисе
Nuestra aspiración sin embargo a ser felices
Но мы жаждем быть счастливыми
El lenguaje parece quedarse corto
Кажется, язык не поспевает
Se comporta torpemente en cuestiones como el aborto
Он неуклюже справляется с вопросами, такими как аборт
Hoy resulta que el silencio no era silencio
Сегодня выясняется, что тишина не была тишиной
Cobra fuerza su palabra diariamente lo presencio
Сила слов растет с каждым днем
No requiere diccionario basta lo que vive a diario
Не нужен словарь, достаточно того, что живешь каждый день
Lo pone en movimiento no tener lo necesario
Движение рождает отсутствие необходимого
Y eso no es una corona sino una condena
И это не корона, а приговор
Si sabes a lo que me refiero sabes cómo suena
Если ты знаешь, о чем я, то знаешь и то, как это звучит
Historias rosas e historias azules
Розовые истории и голубые истории
A iridiscencias han metido en sus baúles
Спрятались в своих сундуках и переливаются разными цветами
¿Cuántas formas de amor el romance invisibiliza?
Сколько форм любви скрывает романтика?
¿Cuántas de dolor probar la hombría naturaliza?
Сколько боли оправдывает мужественность?
Acompañan los imperios también representaciones
Империи также сопровождаются представлениями
En formato de películas refranes y canciones
В виде фильмов, пословиц и песен
Es lo que nos hace y lo que nos interpreta
Это то, что нас формирует и что нас интерпретирует
Lo que nos libera y a la vez nos sujeta
То, что нас освобождает и одновременно ограничивает
Hay cuentos que hacen muchísimo daño
Есть сказки, которые причиняют огромный вред
Cuentos que vuelven el mundo un sitio hostil y extraño
Сказки, которые делают мир враждебным и странным
Cuentos que nos ponen su venda
Сказки, которые накладывают на нас слепоту
Cuentos que tienen agenda
Сказки, у которых есть своя повестка дня
Cuentos que vuelven nuestras vidas errores que nadie enmienda
Сказки, которые превращают нашу жизнь в ошибки, которые никто не исправляет
Que nadie enmienda
Никто не исправляет
Que nadie enmienda
Никто не исправляет
Que nadie
Никто
Respiro hondo aún no he tocado fondo
Глубоко вдыхаю, еще не коснулся дна
Lloro si lo preciso pero ya no me escondo
Плачу, если нужно, но больше не прячусь
Anduve en la búsqueda de mi media naranja
Я искал свою половинку
Y fue como meterme poco a poco en una zanja
И это было похоже на то, как я постепенно погружался в яму
Franja de los 30 edad de las verdades
30-летие время правды
Se renuncia a sueños se aceptan realidades
Приходится отказываться от мечты, принимать реальность
Tanto melodrama provoca retortijones
Слишком много мелодрамы вызывает спазмы
No sólo veas lo que te falta ve también de qué dispones
Не только смотри на то, чего тебе не хватает, но и на то, что у тебя есть
Y esto que te digo al decirlo me lo digo
И я говорю это и себе тоже
Qué manera tan universal de mirarse al ombligo, ¿no?
Это такой универсальный способ смотреть на себя
Así funciona o al menos así lo pienso
Так это работает, или по крайней мере так я думаю
Nuestro punto de vista no es más que un momento tenso
Наша точка зрения это всего лишь напряженный момент
A unos nos llaman hombres a otras las llaman mujeres
Одних называют мужчинами, других женщинами
Es fácil decir qué pero no decir quién eres
Легко сказать кто, но не кто ты
Espera hay también para quien qué
Подожди, есть еще для кого
Y ser se vuelve casi una cuestión de fe
И бытие становится почти вопросом веры
Si nadie habla sobre ti o pareciera que no existes
Если никто не говорит о тебе или кажется, что тебя не существует
O es para inferiorizarte o hacer sobre ti chistes
То это либо для того, чтобы принизить тебя, либо чтобы пошутить над тобой
Invéntate tu propio cuento
Придумай собственную сказку
Palabras de vida no palabras la viento
Слова жизни, а не слова ветра
Hay cuentos que son como una bendición
Есть сказки, которые как благословение
Cuentos que vuelven el mundo un sitio de comunión
Сказки, которые делают мир местом общения
Cuentos que nos ponen sus alas
Сказки, которые дают нам крылья
Cuentos que tienen escalas
Сказки, которые имеют свой масштаб
Cuentos que vuelven nuestras vidas regalos chispeantes como bengalas
Сказки, которые делают нашу жизнь сверкающей, как бенгальские огни
Como bengalas
Как бенгальские огни
Simón como bengalas
Симон, как бенгальские огни
Como bengalas
Как бенгальские огни
A huevo como bengalas
Ух ты, как бенгальские огни
Como bengalas
Как бенгальские огни
Simón como bengalas
Симон, как бенгальские огни
Como bengalas
Как бенгальские огни
Un dos tres y cuatro
Раз, два, три и четыре
Un dos tres y cuatro
Раз, два, три и четыре, да
Un dos tres y cuatro
Раз, два, три и четыре





Writer(s): José Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.