Menuda Coincidencia - Corre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Menuda Coincidencia - Corre




Corre
Run
I
I
Los días se me resbalan
The days slip through my fingers,
Inmisericordes.
Merciless.
Yo, cántaro asiduo al agua,
I, a pitcher constantly seeking water,
Sólo aspiro a mi desborde.
Aspire only to overflow.
Ay, no de qué forma
Oh, I don't know how
Será que esto acaezca;
This will come to pass;
Pero, si al mundo se le estorba,
But, if the world feels bothered,
No hay más que poner la muestra
All that's left is to set an example
Y circular.
And circulate.
Y esto en cualquier nivel;
And this at any level;
A pesar de que la sola idea
Despite the fact that the mere idea
Ponga chinita la piel,
Sends chills down my spine,
Por la angustia de ver roles
From the anguish of seeing roles
Convertidos en pavesas,
Turned to embers,
Y que nada se interpone
And that nothing stands
Entre uno y la certeza
Between me and the certainty
De ser nadie;
Of being nobody;
Un retorno hacia el principio
A return to the beginning
Sin ingenio ni donaire;
Without ingenuity or grace;
Perteneciente a ningún sitio.
Belonging nowhere.
Son de plastilina
They are made of plasticine,
Tanto los referentes
Both the referents
Como las moralinas
And the morals
Que se escapan de sus dientes.
That escape their teeth.
Yo bailaba con las horas
I used to dance with the hours
"La del moño colorado",
"The one with the red bun",
Ahora lo hago a solas;
Now I do it alone;
Perdí su paso acelerado.
I lost her fast pace.
¡Y no me extraña!
And it's no wonder!
Mis dos pies izquierdos
My two left feet
Muy apenas se las apañan
Can barely manage
Con el vals de los recuerdos.
With the waltz of memories.
La 1, las 2,
1, 2,
Las 3, las 4...
3, 4...
¡Todas! Me abandonaron,
They all abandoned me,
Y sin previo aviso.
And without warning.
Las 5, las 6,
5, 6,
Las 7, las 8...
7, 8...
Trasnocho ensimismado
I stay up all night, lost in thought
Contemplando el soso piso.
Contemplating the dull floor.
Nubes continúan su tour
Clouds continue their tour
Surcando las alturas;
Plowing through the heights;
Reciclando el glamour
Recycling the glamour
Que desecha la basura.
That trash discards.
También ellas se apuran
They too rush
Por llegar a ni una parte.
To get nowhere.
Conozco esa cultura.
I know that culture.
No es muy interesante.
It's not very interesting.
¡Corre!
Run!
¡No te vayas a quedar!
Don't you stay!
¡No sea
Don't let it be
Que ya no te reste más!
That you have nothing left!
Mientras yo seguiré
While I will continue
Dando vueltas a las vueltas.
Going round and round.
Ya te alcanzaré
I will catch up with you
El día en el cual vuelvas.
The day you come back.
¡Corre!
Run!
¡No te vayas a quedar!
Don't you stay!
¡No sea
Don't let it be
Que ya no te reste más!
That you have nothing left!
Verás... Te encontraré
You'll see... I'll find you
A la hora más incierta;
At the most uncertain hour;
Porque, tengo primero
Because, I have first
Que recuperar mi cuenta.
To get my account back.
II
II
Todavía por centavos
Still for pennies
El mundo se torna frágil.
The world becomes fragile.
Sucede que está chavo
It happens that it's young
Y, bueno, se le hace fácil.
And, well, it finds it easy.
Lo deslumbran las locas
It is dazzled by the crazy
Promesas de la celeridad;
Promises of speed;
Es por eso que la coca
That's why coke
Sigue siendo una celebridad.
Remains a celebrity.
¿Sabes de lo que hablo?
Do you know what I'm talking about?
La mera verdad, yo tampoco.
To tell you the truth, neither do I.
Pablito clava los clavos;
Pablito hammers the nails;
Yo nada más los trastoco.
I just mess with them.
Y no estás para saberlo
And you're not meant to know
Ni un servidor para contarlo,
Nor am I meant to tell you,
Pero el afán por entenderlo
But the eagerness to understand it
Es la razón de que esté rapeando.
Is the reason I'm rapping.
En efecto, la realidad
Indeed, reality
Es ingenioso trabalenguas
Is an ingenious tongue twister
Cuya genialidad consiste
Whose genius lies
En hacernos sentir mierda.
In making us feel like shit.
Aunque, cabe mencionar,
Although, it's worth mentioning,
No he sabido yo de mandíbulas
I haven't heard of jaws
Que, tratando articular,
That, trying to articulate,
Se hayan convertido en partículas.
Have become particles.
Menudo timo.
What a thyme.
Luego yo soy el que anda
Then I'm the one who goes around
Ai culpando al pobre destino
Blaming poor destiny
De que no se aguanta
For not being able to stand
Y que me tiene en vela
And keeping me awake
Con la esperanza de que
With the hope that
La noche me dará eso que
The night will give me what
Mi tonto corazón tanto anhela.
My silly heart so longs for.
Flujo o no flujo,
Flow or no flow,
Lo que es, es;
What is, is;
Con todo su lujo,
With all its luxury,
Y su escasez.
And its scarcity.
Desde la desfachatez
From shamelessness
Hasta el tapujo;
To the plug;
Desde el refugio
From shelter
Hasta la desnudez.
To nakedness.
Y uno sigue aquí, en la cárcel
And one continues here, in the prison
De la contemplación.
Of contemplation.
Son los que en ella yacen
It is those who lie in it
El porqué de su valor.
The reason for their value.
Pero el ser está allá fuera;
But being is out there;
Flamante despojo.
Shining spoil.
Hablaron de esta manera
This is how they spoke
Las basuritas de mis ojos.
The little pieces of trash in my eyes.
¡Corre!
Run!
¡No te vayas a quedar!
Don't you stay!
¡No sea
Don't let it be
Que ya no te reste más!
That you have nothing left!
Mientras yo seguiré
While I will continue
Dando vueltas a las vueltas.
Going round and round.
Ya te alcanzaré
I will catch up with you
El día en el cual vuelvas.
The day you come back.
¡Corre!
Run!
¡No te vayas a quedar!
Don't you stay!
¡No sea
Don't let it be
Que ya no te reste más!
That you have nothing left!
Verás... Te encontraré
You'll see... I'll find you
A la hora más incierta;
At the most uncertain hour;
Porque, tengo primero
Because, I have first
Que recuperar mi cuenta.
To get my account back.





Writer(s): Tocadiscos Trez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.