Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Altocúmulos
Die Altocumuli
La
función
social
de
este
canto
Die
soziale
Funktion
dieses
Gesangs
Es
una
moneda
echada
al
aire
Que
luego
cae
de
canto
Ist
eine
in
die
Luft
geworfene
Münze,
die
dann
auf
dem
Rand
landet
En
esta
nebulosa
me
planto
In
diesem
Nebel
schlage
ich
Wurzeln
Me
permite
tomar
algo
de
aire
Er
erlaubt
mir,
etwas
Luft
zu
holen
Y
preguntarme
si,
en
mi
torpeza,
algo
planto
Und
mich
zu
fragen,
ob
ich
in
meiner
Ungeschicklichkeit
etwas
pflanze
La
cosa
es
que
no
sabes
cuál
Die
Sache
ist,
dass
du
nicht
weißt,
was
Yo
tampoco
Ich
auch
nicht
La
indeterminación
esta
que
prima
Diese
Unbestimmtheit,
die
vorherrscht
Nos
hace
tal
para
cual
Macht
uns
wie
füreinander
geschaffen
Tú
el
hacedor
y
yo
la
materia
prima
Du
der
Schöpfer
und
ich
der
Rohstoff
No
quiero
ser
para
ti
una
marca
Ich
will
für
dich
keine
Marke
sein
Quiero
ser
algo
así
como
Ich
will
so
etwas
sein
wie
Un
aforismo
peregrino
que
en
la
inmensidad
zarca
deja
su
marca
Ein
wandernder
Aphorismus,
der
in
der
bläulichen
Unermesslichkeit
seine
Spur
hinterlässt
Escamoteándole
vida
a
la
parca
Der
dem
Tod
das
Leben
entwendet
Y
sin
saber
ni
cómo
Und
ohne
zu
wissen
wie
Encontrar
un
manjar
donde
la
mayoría
ve
una
comida
parca
Eine
Delikatesse
finden,
wo
die
Mehrheit
nur
eine
karge
Mahlzeit
sieht
Clavelitos
de
mi
corazón,
cantaba
la
tuna
"Nelkchen
meines
Herzens",
sang
die
Tuna
Y
hoy
este
suspiro
Und
heute
dieser
Seufzer
Me
he
de
comer
esa
tuna
Ich
muss
diese
Kaktusfeige
essen
Lugar
común
sería
decir
que
no
doy
una
Es
wäre
ein
Gemeinplatz
zu
sagen,
dass
mir
nichts
gelingt
Por
eso,
mejor,
de
esta
estrofa
el
último
suspiro
Deshalb,
besser,
der
letzte
Seufzer
dieser
Strophe
A
la
de
3,
a
la
de
2,
y
la
de
1
Auf
3,
auf
2,
und
die
1
Mi
barrio
es
el
espacio
entre
un
No
y
un
Sí
Mein
Viertel
ist
der
Raum
zwischen
einem
Nein
und
einem
Ja
Mi
clica,
los
instantes
que
hacen
cuestionarte
a
ti
Meine
Clique,
die
Augenblicke,
die
dich
an
dir
zweifeln
lassen
Si
estás
en
el
lugar
en
el
que
ni
yo
te
creí
Ob
du
an
dem
Ort
bist,
wo
selbst
ich
dich
nicht
erwartet
hätte
¿Estás
de
más?
Tú
di
Bist
du
überflüssig?
Sag
du
es.
¿Estás
de
más?
Tú
di
Bist
du
überflüssig?
Sag
du
es.
Mi
calle
es
todo
el
rap
en
inglés
que
no
entendí
Meine
Straße
ist
all
der
englische
Rap,
den
ich
nicht
verstand
Las
múltiples
palabras
que
pasean
por
aquí
Die
vielfältigen
Worte,
die
hier
spazieren
gehen
Cifra
víctima
del
redondeo
que
conforma
π
Ziffer,
Opfer
der
Rundung,
die
Pi
bildet
Tendrás
que
hablar
por
ti
Du
wirst
für
dich
selbst
sprechen
müssen
Pavonearme
de
recorrer
el
velo
Damit
zu
prahlen,
den
Schleier
zu
durchqueren
Sería
el
inicio
de
mi
término
Wäre
der
Anfang
meines
Endes
Más
si
creo
recorrerlo
con
sólo
decir
Vélo
Erst
recht,
wenn
ich
glaube,
ihn
zu
durchqueren,
nur
indem
ich
sage:
Sieh
ihn!
En
ello
se
puede
hallar
consuelo
Darin
kann
man
Trost
finden
En
el
sentido
cursi
del
término
Im
kitschigen
Sinne
des
Wortes
Una
hermosa
imagen
de
la
unión
de
tierra
con
suelo
Ein
schönes
Bild
der
Verbindung
von
Erde
mit
Boden
Así,
ponerme
político
So,
politisch
zu
werden
No
es
hacer
remembranza
de
la
madre
Ist
nicht,
an
die
Mutter
zu
erinnern
De
algún
desafortunado
político
Irgendeines
unglücklichen
Politikers
Ni
tampoco
crítico
Noch
kritisch
zu
sein
Por
patéticamente
revisar
partidas
de
madre
Weil
man
pathetisch
die
Herkunft
überprüft
Que
tienen
a
sectores
en
estado
crítico
Was
Sektoren
in
einen
kritischen
Zustand
versetzt
¿Ves
cómo
los
noes
se
venden
solos?
Siehst
du,
wie
sich
die
Neins
von
selbst
verkaufen?
Hay
para
cualquier
gusto
Es
gibt
sie
für
jeden
Geschmack
Con
ellos
se
pueden
armar
magníficos
solos
Mit
ihnen
kann
man
großartige
Soli
zusammenstellen
Para
hacer
vibrar
los
polos
Um
die
Pole
zum
Vibrieren
zu
bringen
Para
que
yo
esté
bien
a
gusto
Damit
ich
mich
wohlfühle
Creyendo
que,
de
la
opinión,
soy
uno
de
los
más
influyentes
de
los
polos
Glaubend,
dass
ich
in
der
Meinungswelt
einer
der
einflussreichsten
Pole
bin
Si
menciono
al
argumento
Wenn
ich
das
Argument
erwähne
Únicamente
recreo
mi
pupila
de
topo
Erfreue
ich
nur
meine
Maulwurfs-Pupille
Porque,
ciertamente,
no
argumento
Denn
tatsächlich
argumentiere
ich
nicht
El
juego
de
espejos
alimento
Ich
nähre
das
Spiel
der
Spiegel
Nueva
contradicción
que
topo
Neuer
Widerspruch,
auf
den
ich
stoße
Presumir
de
chef
cuando
soy
yo
el
alimento
Als
Koch
prahlen,
wenn
ich
selbst
die
Nahrung
bin
Mi
barrio
es
el
espacio
entre
un
No
y
un
Sí
Mein
Viertel
ist
der
Raum
zwischen
einem
Nein
und
einem
Ja
Mi
clica,
los
instantes
que
hacen
cuestionarte
a
ti
Meine
Clique,
die
Augenblicke,
die
dich
an
dir
zweifeln
lassen
Si
estás
en
el
lugar
en
el
que
ni
yo
te
creí
Ob
du
an
dem
Ort
bist,
wo
selbst
ich
dich
nicht
erwartet
hätte
¿Estás
de
más?
Tú
di
Bist
du
überflüssig?
Sag
du
es.
¿Estás
de
más?
Tú
di
Bist
du
überflüssig?
Sag
du
es.
Mi
calle
es
todo
el
rap
en
inglés
que
no
entendí
Meine
Straße
ist
all
der
englische
Rap,
den
ich
nicht
verstand
Las
múltiples
palabras
que
pasean
por
aquí
Die
vielfältigen
Worte,
die
hier
spazieren
gehen
Cifra
víctima
del
redondeo
que
conforma
π
Ziffer,
Opfer
der
Rundung,
die
Pi
bildet
Tendrás
que
hablar
por
ti
Du
wirst
für
dich
selbst
sprechen
müssen
Puedo
pensar
que
la
tengo
hecha
Ich
kann
denken,
dass
ich
es
geschafft
habe
Si
me
uno
al
popular
reclamo
Wenn
ich
mich
dem
populären
Ruf
anschließe
¡Que
se
joda
la
derecha!
Verdammt
sei
die
Rechte!
Echarle
a
lo
que
todo
mundo
le
echa
Auf
das
schimpfen,
worauf
jeder
schimpft
Hacer
del
de
otros
mi
reclamo
Die
Forderung
anderer
zu
meiner
machen
Y
después
ir
por
ahí
muy
pagado
de
mi
moral
derecha
Und
dann
herumzulaufen,
sehr
überzeugt
von
meiner
aufrechten
Moral
Eso
no
es
entrar,
es
caer
en
el
juego
Das
ist
kein
Eintreten,
das
ist,
auf
das
Spiel
hereinzufallen
Por
sí
solas,
algunas
causas
son
tan
sólidas
An
sich
sind
manche
Anliegen
so
solide
Que
no
tienen
nada
de
juego
Dass
sie
nichts
Spielerisches
haben
Hay
urgencias,
desde
luego
Es
gibt
Dringlichkeiten,
natürlich
Cadenas
de
efectos
y
causas
Ketten
von
Wirkungen
und
Ursachen
Que
son
evitables:
de
allí
la
estupidez
de
dejarlas
para
luego
Die
vermeidbar
sind:
daher
die
Dummheit,
sie
für
später
aufzuheben
No
hay
riesgo
en
reivindicar
la
pobreza
Es
birgt
kein
Risiko,
die
Armut
hochzuhalten
La
cerveza,
el
sexo
o
la
mota
Das
Bier,
den
Sex
oder
das
Gras
De
hecho,
es
allí
donde
hallo
pobreza
Tatsächlich
finde
ich
genau
dort
Armut
Y
en
específico,
de
ideas
en
la
cabeza
Und
insbesondere
an
Ideen
im
Kopf
Y
de
la
voluntad
real
de
remover
la
mota
Und
am
wirklichen
Willen,
den
Fleck
zu
entfernen
Que
a
nuestras
lentes
sigue
teniendo
de
cabeza
Der
unsere
Sicht
weiterhin
trübt
Defender
lo
indefenso,
reconocerás,
tiene
lo
suyo
Das
Wehrlose
verteidigen,
wirst
du
anerkennen,
hat
seinen
Reiz
Más
cuando
muchas
veces
Besonders
wenn
oft
Lo
oculta
un
allá
cada
quién
lo
suyo
Es
ein
"Jeder
für
sich"
verbirgt
Ante
esto
no
sólo
quizá
tú,
yo
también
me
tullo
Angesichts
dessen
werde
nicht
nur
vielleicht
du,
auch
ich
gelähmt
Por
eso
ojalá
este
canto
haga
las
veces
Deshalb
möge
dieser
Gesang
hoffentlich
die
Rolle
übernehmen
De
puente
entre
mi
mundo
y
el
tuyo
Einer
Brücke
zwischen
meiner
Welt
und
deiner
Mi
barrio
es
el
espacio
entre
un
No
y
un
Sí
Mein
Viertel
ist
der
Raum
zwischen
einem
Nein
und
einem
Ja
Mi
clica,
los
instantes
que
hacen
cuestionarte
a
ti
Meine
Clique,
die
Augenblicke,
die
dich
an
dir
zweifeln
lassen
Si
estás
en
el
lugar
en
el
que
ni
yo
te
creí
Ob
du
an
dem
Ort
bist,
wo
selbst
ich
dich
nicht
erwartet
hätte
¿Estás
de
más?
Tú
di
Bist
du
überflüssig?
Sag
du
es.
¿Estás
de
más?
Tú
di
Bist
du
überflüssig?
Sag
du
es.
Mi
calle
es
todo
el
rap
en
inglés
que
no
entendí
Meine
Straße
ist
all
der
englische
Rap,
den
ich
nicht
verstand
Las
múltiples
palabras
que
pasean
por
aquí
Die
vielfältigen
Worte,
die
hier
spazieren
gehen
Cifra
víctima
del
redondeo
que
conforma
π
Ziffer,
Opfer
der
Rundung,
die
Pi
bildet
Tendrás
que
hablar
por
ti
Du
wirst
für
dich
selbst
sprechen
müssen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Soto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.