Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Cirrostratos
Die Cirrostratus
Preguntan
por
mis
pasos
Sie
fragen
nach
meinen
Schritten
Y
se
olvidan
de
los
suyos.
Und
vergessen
ihre
eigenen.
Ideología
multiusos.
Mehrzweck-Ideologie.
Riquísima
en
lacayos.
Überreich
an
Lakaien.
Menos
de
tres
ensayos
Weniger
als
drei
Proben
Y
ya
se
andan
poniendo
buzos.
Und
schon
machen
sie
sich
wichtig.
Quieren
props
pa'
sus
farfullos;
Sie
wollen
Requisiten
für
ihr
Geschwätz;
Claro,
a
base
de
chingazos.
Klar,
durch
harte
Schläge.
Lo
curioso
de
todo
esto
Das
Kuriose
an
all
dem
ist,
Es
que
la
cantidad
de
discos
Dass
die
Menge
an
Platten,
Que
han
escuchado
—o
visto—,
Die
sie
gehört
– oder
gesehen
– haben,
No
es
pa'
ponernos
carnavalescos.
Nicht
dazu
angetan
ist,
uns
karnevalesk
zu
stimmen.
Mandarlos
por
los
chescos
Sie
für
die
Getränke
loszuschicken,
Es
en
lo
que
ahora
insisto,
Ist
das,
worauf
ich
jetzt
bestehe,
Antes
de
que
lluevan
riscos
Bevor
Felsen
regnen
Como,
del
cielo,
amable
gesto.
Wie
eine
freundliche
Geste
vom
Himmel.
Hip-hop
es
mi
nombre;
Hip-Hop
ist
mein
Name;
Que
no
se
te
olvide.
Vergiss
das
nicht.
Grave
y
libre
es
mi
timbre;
Tief
und
frei
ist
meine
Klangfarbe;
Pensado
pa'l
desacomode
Gedacht,
um
zu
stören
De
tu
imaginario,
pa'l
apode
Deine
Vorstellungswelt,
für
den
geschickten
Ingenioso
de
la
urdimbre
Spott
über
das
Gewebe,
En
que
creías
todo
coincide
In
dem
du
dachtest,
alles
passt
zusammen
Y
adquiere
estatus
y
renombre.
Und
erlangt
Status
und
Ansehen.
Pueden
llenarse
la
boca
Sie
können
den
Mund
voll
nehmen
De
Kool
Herc
y
de
Bambaataa,
Von
Kool
Herc
und
Bambaataa,
De
yo,
yo,
muthafacka!,
Von
Yo,
Yo,
Muthafacka!,
De
una
lista
grandototota
Von
einer
riesengroßen
Liste
De
referencias,
que
denota
Von
Referenzen,
die
verrät
La
siempre
noble,
pero
naca
Die
stets
edle,
aber
ordinäre
Ansia
de
afirmación
barata,
Sucht
nach
billiger
Bestätigung,
Para
sentir
que
Dios
los
toca.
Um
zu
fühlen,
dass
Gott
sie
berührt.
La
información,
por
sí
misma,
Information
an
sich
No
es
ni
albañil
ni
arquitecto;
Ist
weder
Maurer
noch
Architekt;
Es
feligrés
que
paga
diezmo,
Sie
ist
ein
Gemeindemitglied,
das
den
Zehnten
zahlt,
Igual
que
una
verdad
invicta.
Genauso
wie
eine
unbesiegte
Wahrheit.
No
soy
yo
quien
lo
dicta:
Nicht
ich
bin
es,
die
das
diktiert:
Claro
está
que
no
es
lo
mesmo
Es
ist
klar,
dass
es
nicht
dasselbe
ist
Un
tono
circunspecto
Ein
bedächtiger
Ton
Que
uno
creativo
y
con
carisma.
Wie
einer,
der
kreativ
und
charismatisch
ist.
Hacer
las
cosas
de
corazón
Dinge
von
Herzen
tun
No
justifica
un
genérico
rapear;
Rechtfertigt
kein
generisches
Rappen;
Ni
la
necesidad
de
pan,
Noch
die
Notwendigkeit
von
Brot,
A
lo
invaluable,
ponerle
valor.
Dem
Unschätzbaren
einen
Wert
beizumessen.
Eso
sí
es
hardcore;
Das
ist
Hardcore;
No
mamadas
de
si
soy
el
number
one,
Nicht
der
Schwachsinn,
ob
ich
die
Nummer
eins
bin,
O
que
si
estoy
pa'
representar,
Oder
ob
ich
repräsentieren
soll,
Que
si
los
elementos,
que
si
la
unión.
Ob
die
Elemente,
ob
die
Einheit.
Las
culturas
se
secan
Kulturen
trocknen
aus,
En
la
medida
en
que
se
estereotipan.
In
dem
Maße,
wie
sie
stereotypisiert
werden.
Si
éstas
se
plastifican,
Wenn
sie
plastifiziert
werden,
Es
normal
que
dudas
quepan.
Ist
es
normal,
dass
Zweifel
aufkommen.
Yo
dudo
que
no
lo
sepan;
Ich
bezweifle,
dass
sie
es
nicht
wissen;
Pero,
si
sí,
¿porqué
claudican?
Aber
wenn
doch,
warum
geben
sie
auf?
¿Por
qué
tan
pocos
se
emancipan
Warum
emanzipieren
sich
so
wenige
Y
su
ser
b-boy
no
hipotecan?
Und
verpfänden
ihr
B-Boy-Sein
nicht?
Viene
a
ser
el
resultado
Das
Ergebnis
ist
Una
escena
sin
memoria;
Eine
Szene
ohne
Gedächtnis;
Gobernada
por
la
moda
Beherrscht
von
der
Mode
Y
por
el
instinto
gregario.
Und
vom
Herdentrieb.
Sin
noción
de
abecedario;
Ohne
Kenntnis
des
Alphabets;
Sin
profeta
ni
rapsoda;
Ohne
Prophet
oder
Rhapsode;
De
popularidad
transitoria;
Von
vergänglicher
Popularität;
Sin
trascendencia
ni
legado.
Ohne
Transzendenz
oder
Vermächtnis.
Se
quedan
con
la
espuma,
Sie
bleiben
beim
Schaum,
Con
la
pompa,
el
ornamento.
Beim
Pomp,
dem
Ornament.
Esos
navíos
los
quemo
Diese
Schiffe
verbrenne
ich
Y
voy
tras
lo
que
despunta.
Und
jage
dem
nach,
was
hervorsticht.
Si
se
sabe,
se
pregunta;
Wenn
man
weiß,
fragt
man;
Si
no,
el
silencio
supremo
Wenn
nicht,
umschließt
das
höchste
Schweigen
Encierra
el
conocimiento
Das
Wissen
En
una
translúcida
bruma.
In
einem
durchscheinenden
Dunst.
El
dinero
no
es
indicio
Geld
ist
kein
Anzeichen
De
la
madurez
de
las
escenas;
Für
die
Reife
der
Szenen;
Tampoco
lo
es
la
necia
Ebenso
wenig
die
törichte
Propaganda
de
pininos.
Propaganda
von
Anfängen.
Mucho
menos
muebles
finos
Schon
gar
nicht
edle
Möbel
O
un
volumen
que
se
arrecia;
Oder
eine
Lautstärke,
die
zunimmt;
Ni
empresitas
mecenas
Noch
gönnerhafte
Kleinunternehmen
Y
su
generoso
auspicio.
Und
ihre
großzügige
Unterstützung.
Figurar
como
achichincle
Als
Handlanger
zu
figurieren
Es
putería,
cosa
baja.
Ist
Hurenwerk,
eine
niedere
Sache.
Sugiero
recoger
el
ancla
Ich
schlage
vor,
den
Anker
zu
lichten,
Antes
de
que
me
retortije.
Bevor
es
mich
verärgert.
Antes
de
que
un
te
lo
dije
Bevor
ein
„Ich
hab's
dir
ja
gesagt“
Haga
las
veces
de
chancla
Die
Rolle
einer
Schlappe
übernimmt,
Que
deja
cabizbaja
Die
niedergeschlagen
zurücklässt
La
ilusión
de
un
escuincle.
Die
Illusion
eines
Bengels.
Quieren
que
les
dé
techo,
Sie
wollen,
dass
ich
ihnen
Obdach
gebe,
Tamalitos
con
atole;
Tamalitos
mit
Atole;
Quieren
que
la
noche
se
moche
Sie
wollen,
dass
die
Nacht
etwas
springen
lässt
Con
cortesías
para
el
cielo.
Mit
Gefälligkeiten
für
den
Himmel.
Quieren
nepente
con
hielo;
Sie
wollen
Nepenthe
mit
Eis;
El
retumbar
de
un
tololoche;
Das
Dröhnen
eines
Kontrabasses;
Una
herencia
para
su
prole
Ein
Erbe
für
ihre
Nachkommen,
Libre
de
buitres
al
acecho...
Frei
von
lauernden
Geiern...
Y
esto
a
cambio
de
dos
canciones:
Und
das
im
Austausch
für
zwei
Lieder:
Una
de
amor
y
una
de
calle;
Eins
über
Liebe
und
eins
über
die
Straße;
De
guiños
numerosos
e
inanes
Mit
zahlreichen
und
leeren
Anspielungen
A
una
audiencia
que
no
oye;
An
ein
Publikum,
das
nicht
hinhört;
A
la
que
le
dicen:
Quien
apoye
Dem
man
sagt:
Wer
unterstützt
A
este
mi
acto
y
mis
chalanes,
Diesen
meinen
Act
und
meine
Kumpane,
Estará
apoyando
este
debraye:
Unterstützt
diese
Spinnerei:
El
hip-hop
y
sus
legiones.
Den
Hip-Hop
und
seine
Legionen.
Ser
nuevo,
joven
imberbe,
Neu
zu
sein,
ein
bartloser
Jüngling,
No
te
hace
nueva
escuela.
Macht
dich
nicht
zur
New
School.
Ni
aunque
fumes
yerba;
Auch
wenn
du
Gras
rauchst;
Ni
aunque
algún
pelele
Auch
wenn
irgendein
Trottel
La
oreja
te
acaramele
Dir
das
Ohr
schmeichelt
Diciendo
que
en
ti
observa
Und
sagt,
dass
er
in
dir
El
futuro.
Si
no
hay
Escuela,
Die
Zukunft
sieht.
Wenn
es
keine
Schule
gibt,
Normal
que
el
mundo
se
reserve.
Ist
es
normal,
dass
die
Welt
sich
zurückhält.
Y
tú,
veterano,
ser
viejo
Und
du,
Veteran,
alt
zu
sein
No
te
convierte
en
vieja
escuela.
Macht
dich
nicht
zur
Old
School.
Es
en
vano
toda
queja;
Jede
Klage
ist
vergebens;
En
especial
si
a
contrapelo
Besonders
wenn
du
gegen
den
Strich
Y
con
resentido
celo
Und
mit
nachtragendem
Eifer
Exiges,
y
no
se
refleja
Forderst,
und
sich
nicht
widerspiegelt
En
tu
trabajo
ninguna
secuela
In
deiner
Arbeit
irgendeine
Folge
De
crecimiento
añejo.
Von
gereiftem
Wachstum.
Por
último:
desesperante
Zuletzt:
Verzweifelnd
ist
Cada
que,
como
un
capricho,
Jedes
Mal,
wenn
sie
wie
eine
Laune
Caen
en
un
ego
trip
indistinto,
In
einen
ununterscheidbaren
Ego-Trip
verfallen,
Comodín,
un
cachivache.
Ein
Joker,
ein
Ramsch.
¡Vaya
infranqueable
bache!
Welch
unüberwindbare
Hürde!
¡A
punto
de
declararme
extinto!
Ich
bin
kurz
davor,
mich
für
ausgestorben
zu
erklären!
Quizá
bastante
ya
se
ha
dicho
Vielleicht
wurde
schon
genug
gesagt
De
que
se
ha
dicho
bastante.
Darüber,
dass
genug
gesagt
wurde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Camillieri, Jorge Escamilla, José Miguel Soto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.