Menuda Coincidencia - Los Cirrostratos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Menuda Coincidencia - Los Cirrostratos




Los Cirrostratos
Перистые облака
Preguntan por mis pasos
Спрашивают о моих делах,
Y se olvidan de los suyos.
А о своих забывают.
Ideología multiusos.
Идеология многоразовая,
Riquísima en lacayos.
Богатая лакеями.
Menos de tres ensayos
Меньше трёх репетиций,
Y ya se andan poniendo buzos.
А уже в костюмы наряжаются.
Quieren props pa' sus farfullos;
Хотят респекта за своё бормотание;
Claro, a base de chingazos.
Конечно, на основе тумаков.
Lo curioso de todo esto
Самое забавное во всём этом,
Es que la cantidad de discos
Это количество дисков,
Que han escuchado —o visto—,
Которые они послушали или видели
No es pa' ponernos carnavalescos.
Не для того, чтобы мы карнавалили.
Mandarlos por los chescos
Отправить их за пивом
Es en lo que ahora insisto,
Вот на чём я сейчас настаиваю,
Antes de que lluevan riscos
Прежде чем посыпятся камни
Como, del cielo, amable gesto.
Как, с неба, добрый жест.
Hip-hop es mi nombre;
Хип-хоп моё имя;
Que no se te olvide.
Не забывай об этом.
Grave y libre es mi timbre;
Мой тембр серьёзный и свободный;
Pensado pa'l desacomode
Задуман для дискомфорта
De tu imaginario, pa'l apode
Твоего воображения, для прозвища
Ingenioso de la urdimbre
Изобретательного узора,
En que creías todo coincide
В котором, как ты верила, всё совпадает
Y adquiere estatus y renombre.
И обретает статус и известность.
Pueden llenarse la boca
Могут забить свой рот
De Kool Herc y de Bambaataa,
Kool Herc и Bambaataa,
De yo, yo, muthafacka!,
Yo, yo, muthafacka!,
De una lista grandototota
Огромным списком
De referencias, que denota
Референсов, который обозначает
La siempre noble, pero naca
Всегда благородную, но вульгарную
Ansia de afirmación barata,
Жажду дешёвого признания,
Para sentir que Dios los toca.
Чтобы почувствовать, как Бог их касается.
La información, por misma,
Информация сама по себе
No es ni albañil ni arquitecto;
Не каменщик и не архитектор;
Es feligrés que paga diezmo,
Это прихожанин, который платит десятину,
Igual que una verdad invicta.
Как и непобедимая правда.
No soy yo quien lo dicta:
Не я это диктую:
Claro está que no es lo mesmo
Конечно, это не одно и то же
Un tono circunspecto
Осмотрительный тон
Que uno creativo y con carisma.
И тот, что творческий и харизматичный.
Hacer las cosas de corazón
Делать что-то от души
No justifica un genérico rapear;
Не оправдывает шаблонный рэп;
Ni la necesidad de pan,
Ни потребность в хлебе,
A lo invaluable, ponerle valor.
Бесценному придавать ценность.
Eso es hardcore;
Это и есть хардкор;
No mamadas de si soy el number one,
Не чушь о том, что я номер один,
O que si estoy pa' representar,
Или что я здесь, чтобы представлять,
Que si los elementos, que si la unión.
Что если элементы, что если единство.
Las culturas se secan
Культуры иссякают
En la medida en que se estereotipan.
По мере того, как становятся стереотипными.
Si éstas se plastifican,
Если они становятся пластиковыми,
Es normal que dudas quepan.
Нормально, что есть сомнения.
Yo dudo que no lo sepan;
Я сомневаюсь, что они не знают;
Pero, si sí, ¿porqué claudican?
Но если знают, то почему сдаются?
¿Por qué tan pocos se emancipan
Почему так мало кто освобождается
Y su ser b-boy no hipotecan?
И не закладывает свою сущность би-боя?
Viene a ser el resultado
В результате получается
Una escena sin memoria;
Сцена без памяти;
Gobernada por la moda
Управляемая модой
Y por el instinto gregario.
И стадным инстинктом.
Sin noción de abecedario;
Без понятия об азбуке;
Sin profeta ni rapsoda;
Без пророка и рапсода;
De popularidad transitoria;
С преходящей популярностью;
Sin trascendencia ni legado.
Без значения и наследия.
Se quedan con la espuma,
Они остаются с пеной,
Con la pompa, el ornamento.
С помпой, с украшением.
Esos navíos los quemo
Эти корабли я сжигаю
Y voy tras lo que despunta.
И иду за тем, что всходит.
Si se sabe, se pregunta;
Если знаешь, спрашивай;
Si no, el silencio supremo
Если нет, то высшее молчание
Encierra el conocimiento
Содержит знание
En una translúcida bruma.
В полупрозрачном тумане.
El dinero no es indicio
Деньги не являются признаком
De la madurez de las escenas;
Зрелости сцен;
Tampoco lo es la necia
Также как и глупая
Propaganda de pininos.
Пропаганда первых шагов.
Mucho menos muebles finos
Тем более изысканная мебель
O un volumen que se arrecia;
Или усиливающийся громкость;
Ni empresitas mecenas
Ни компании-меценаты
Y su generoso auspicio.
И их щедрое покровительство.
Figurar como achichincle
Появляться как прихвостень
Es putería, cosa baja.
Это проституция, низкое дело.
Sugiero recoger el ancla
Предлагаю снять якорь
Antes de que me retortije.
Прежде чем я содрогнусь.
Antes de que un te lo dije
Прежде чем же говорил"
Haga las veces de chancla
Послужит шлёпанцем,
Que deja cabizbaja
Который оставляет с опущенной головой
La ilusión de un escuincle.
Иллюзию ученика.
Quieren que les techo,
Они хотят, чтобы я дал им крышу,
Tamalitos con atole;
Тамалитос с атоле;
Quieren que la noche se moche
Они хотят, чтобы ночь разделилась
Con cortesías para el cielo.
С любезностями для неба.
Quieren nepente con hielo;
Они хотят непенте со льдом;
El retumbar de un tololoche;
Гул виолончели;
Una herencia para su prole
Наследство для своего потомства
Libre de buitres al acecho...
Свободное от стервятников, подстерегающих...
Y esto a cambio de dos canciones:
И это в обмен на две песни:
Una de amor y una de calle;
Одну о любви и одну об улице;
De guiños numerosos e inanes
С многочисленными и пустыми подмигиваниями
A una audiencia que no oye;
Аудитории, которая не слышит;
A la que le dicen: Quien apoye
Которой говорят: "Кто поддержит
A este mi acto y mis chalanes,
Этот мой акт и моих помощников,
Estará apoyando este debraye:
Будет поддерживать этот трёп:
El hip-hop y sus legiones.
Хип-хоп и его легионы.
Ser nuevo, joven imberbe,
Быть новичком, юным безусым,
No te hace nueva escuela.
Не делает тебя новой школой.
Ni aunque fumes yerba;
Даже если ты куришь травку;
Ni aunque algún pelele
Даже если какой-то болван
La oreja te acaramele
Ласкает твоё ухо,
Diciendo que en ti observa
Говоря, что в тебе он видит
El futuro. Si no hay Escuela,
Будущее. Если нет Школы,
Normal que el mundo se reserve.
Нормально, что мир сдержан.
Y tú, veterano, ser viejo
А ты, ветеран, быть старым
No te convierte en vieja escuela.
Не превращает тебя в старую школу.
Es en vano toda queja;
Всякая жалоба тщетна;
En especial si a contrapelo
Особенно если против шерсти
Y con resentido celo
И с обиженным рвением
Exiges, y no se refleja
Требуешь, и не отражается
En tu trabajo ninguna secuela
В твоей работе ни одного следа
De crecimiento añejo.
Многолетнего роста.
Por último: desesperante
Наконец: отчаянно
Cada que, como un capricho,
Каждый раз, как по прихоти,
Caen en un ego trip indistinto,
Они впадают в эго-трип, неотличимый,
Comodín, un cachivache.
Джокер, безделушка.
¡Vaya infranqueable bache!
Вот это непреодолимая выбоина!
¡A punto de declararme extinto!
Готов объявить себя вымершим!
Quizá bastante ya se ha dicho
Возможно, уже достаточно сказано
De que se ha dicho bastante.
О том, что сказано достаточно.





Writer(s): Aldo Camillieri, Jorge Escamilla, José Miguel Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.