Menuda Coincidencia - Un Día de Esos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Menuda Coincidencia - Un Día de Esos




Un Día de Esos
One of Those Days
Abres los ojos. Ves el reloj: Las siete de la mañana.
You open your eyes. You see the clock: Seven in the morning.
Bostezas. Te acurrucas pero, al minuto, tu madre te llama.
You yawn. You snuggle up but, after a minute, your mother calls you.
Te dice que te levantes y que no olvides arreglar tu cama.
She tells you to get up and not to forget to make your bed.
de mala gana te paras, pensando en la próxima jornada.
You reluctantly get up, thinking about the day ahead.
Ésa que aguarda por ti, con ánimo paciente y rostro sonriente;
That one that waits for you, patiently and with a smiling face;
La misma que te alimenta, te viste, te mima y te consiente...
The same one that feeds you, dresses you, pampers you and agrees with you...
Pero la detestas. Es uno de los blancos de la inconformidad
But you hate it. It's one of the targets of your nonconformity
Con tu entorno, con el mundo en el que vives por casualidad.
With your surroundings, with the world you live in by chance.
Decides omitir la ducha. Piensas Bah, ni quién se fije.
You decide to skip the shower. You think Bah, nobody will even notice.
Tu pereza es ahora mucha. Caminas. A la cocina te diriges.
Your laziness is strong now. You walk. You head to the kitchen.
Te topas con un desayuno caliente y no percibes su olor.
You come across a hot breakfast and you don't perceive its smell.
Estás más dormido que despierto; presa todavía del sopor.
You're more asleep than awake; still in the grip of drowsiness.
Y se te hace tarde. Así que prefieres no probar bocado.
And you're running late. So you prefer not to have a bite.
Das unos cuantos pasos y te instalas enfrente del lavabo.
You take a few steps and stand in front of the sink.
Con agua abundante enjuagas tu cara, y en el espejo te contemplas.
With plenty of water you wash your face, and you look at yourself in the mirror.
Examinas tu perfil: primero el derecho, luego el de la izquierda.
You examine your profile: first the right, then the left.
Ahí no estaba esa espinilla, comentas para tus adentros;
That pimple wasn't there, you say to yourself;
Al tiempo que giras la perilla para salir en ese momento.
As you turn the knob to leave right now.
Alistas tus tiliches. Un uniforme es tu indumentaria.
You get your things ready. A uniform is your attire.
Otra vez lo mismo, piensas, harto de la rutina diaria.
Same thing again, you think, tired of the daily routine.
Aún hay oportunidad para irte a trabajar en autobús;
There's still a chance to go to work by bus;
Según, llegarías puntual mientras la calle siga igual: sin luz.
According to the clock, you'd arrive on time as long as the street remains the same: without light.
Cargas tu mochila. Tu despedida es desabrida.
You load up your backpack. Your farewell is blunt.
Aunque, ¿a quién le importaría si casi toda tu familia está dormida?
Although, who would care if almost your entire family is asleep?
Inicia tu caminata. A la esquina te vas acercando,
You start your walk. You're getting closer to the corner,
Cuando de repente, recuerdas algo que estabas olvidando:
When suddenly, you remember something you were forgetting:
Los discman. Pero qué pendejo, te dices. Das media vuelta.
The Discman. But what an idiot, you tell yourself. You turn around.
Los rescatas de un sillón y los metes directo en tu maleta.
You rescue them from an armchair and put them directly into your bag.
No dispones del mismo tiempo y sales más de prisa.
You don't have the same amount of time and you leave in a bigger hurry.
Esperas un transporte, y se escuchan campanas anunciando misa.
You wait for a ride, and you hear bells announcing mass.
Y te empiezas a desesperar: no divisas ni un camión
And you start to despair: you can't see a truck
Ni un taxi ni un amigo que de suerte pase y te un aventón.
Neither a taxi nor a friend who, by chance, passes by and gives you a ride.
Veinte minutos después abordas una unidad colectiva.
Twenty minutes later you board a public transport unit.
Das tu pasaje al chofer y éste te da los buenos días.
You give your fare to the driver and he says good morning.
Te tranquilizas, tomas asiento. Te dispones a disfrutar.
You relax, you take a seat. You get ready to enjoy yourself.
Para ti, mejor es viajar lento: más música podrías escuchar.
For you, it's better to travel slowly: you could listen to more music.
Cuentas con ese disco. Ése, que ha sobrevivido una semana.
You have that record. The one that has survived a week.
Sigue sin aburrirte y esperas que amenice esta mañana.
It still doesn't bore you and you hope it livens up this morning.
Presionas el botón de play. Apuntan al cielo tus comisuras.
You press the play button. Your lips are pointing towards the sky.
Cuando de pronto... y sólo exclamas: ¡Pero qué basura!
When suddenly... and you just exclaim: What a piece of garbage!
Es un día como esos en los que te preguntas:
It's a day like those when you ask yourself:
¿Qué hice para merecer esto? ¿Con quién uno se disculpa?
What did I do to deserve this? Who do you apologize to?
Parece todo conjurar para que te la pases mal.
Everything seems to conspire to make you have a bad time.
Todo podrías soportar, pero sin música, nada sería igual.
You could bear anything, but without music, nothing would be the same.
Es un día como esos en los que te preguntas:
It's a day like those when you ask yourself:
¿Qué hice para merecer esto? ¿Con quién uno se disculpa?
What did I do to deserve this? Who do you apologize to?
Parece todo conjurar para que te la pases mal.
Everything seems to conspire to make you have a bad time.
Todo podrías soportar, pero sin música, nada sería igual.
You could bear anything, but without music, nothing would be the same.





Writer(s): José Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.