Menudo - Hombre Que Sabía de Más - traduction des paroles en russe

Hombre Que Sabía de Más - Menudotraduction en russe




Hombre Que Sabía de Más
Мужчина, Который Знал Слишком Много
¡Sabía!
Знал!
Sí, sabía más y más y más y más y más
Да, знал всё больше и больше и больше и больше и больше
Un hombre que sabía
Мужчина, который знал
Lleno de electricidad
Полный электричества
Él sabía que el amor era un tiro (¡eh!)
Он знал, что любовь это выстрел (эй!)
Al blanco directo al corazón (¡eh, eh!)
Прямо в цель, прямо в сердце (эй, эй!)
Capaz de la mirada más linda (¡eh!)
Способный на самый красивый взгляд (эй!)
En el ojo preciso del huracán
В самый точный глаз урагана
Sabía que el deseo era un río (¡eh!)
Знал, что желание это река (эй!)
Lleno, lleno de electricidad (¡eh, eh!)
Полная, полная электричества (эй, эй!)
Y como animal en celo (¡eh!)
И, как животное в брачный период (эй!)
Indiferente a la felicidad
Равнодушное к счастью
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Sabía más y más y más y más
Знал больше и больше и больше и больше
Sabía más y más y más, ¡ye-eah!
Знал больше и больше и больше, да-а!
Él sabía que su gran pasión (¡eh!)
Он знал, что его великая страсть (эй!)
Ignorar la vieja moral (¡eh, eh!)
Игнорировать старую мораль (эй, эй!)
Como un hechizo ciego y absurdo (¡eh!)
Как слепое и абсурдное заклинание (эй!)
Mas allá del bien y bien y del mal y mal
За пределами добра и добра и зла и зла
Continuaba siempre solo ¡sí! (¡eh!)
Продолжал всегда один, да! (эй!)
Procurando entender la razón (¡eh, eh!)
Пытаясь понять причину (эй, эй!)
Y saber si era tan sabio (¡eh!)
И узнать, был ли он так мудр (эй!)
Mas no, no, no encontraba la solución
Но нет, нет, не находил решения
Un hombre (who?), que sabía demás
Мужчина (кто?), который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Sabía más y más y más y más
Знал больше и больше и больше и больше
Sabía más y más y más, ¡ye-eah!
Знал больше и больше и больше, да-а!
Él sabía que el amor era un tiro (¡eh!)
Он знал, что любовь это выстрел (эй!)
Al blanco directo al corazón (¡eh, eh!)
Прямо в цель, прямо в сердце (эй, эй!)
Capaz de la mirada más linda (¡eh!)
Способный на самый красивый взгляд (эй!)
En el ojo preciso del huracán
В самый точный глаз урагана
Sabía que el deseo era un río (¡eh!)
Знал, что желание это река (эй!)
Lleno, lleno de electricidad (¡eh, eh!)
Полная, полная электричества (эй, эй!)
Y como animal en celo (¡eh!)
И, как животное в брачный период (эй!)
Indiferente a la felicidad
Равнодушное к счастью
Un hombre (who?), que sabía demás
Мужчина (кто?), который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Sabía más y más y más y más
Знал больше и больше и больше и больше
Sabía más y más y más, ¡ye-eah!
Знал больше и больше и больше, да-а!
Ah, solo que cuatro y medio, que es media cuadra
Ах, я знаю только, что четыре с половиной, знаю, что полквартала
Solo que es media cuadra o que es mi cabeza
Знаю только, что полквартала, или знаю, что это моя голова
(Hay no sea embustero, calle boca compañero
(Ой, только не ври, замолчи, приятель
¡Y no diga más burradas, continúe sin parada, yeah!)
И не неси больше чепухи, продолжай без остановки, yeah!)
Yeah, hoo, hoo, hoo!
Yeah, ууу, ууу, ууу!
Él sabía que su gran pasión
Он знал, что его великая страсть
Ignorar la vieja moral
Игнорировать старую мораль
Como un hechizo ciego y absurdo
Как слепое и абсурдное заклинание
Mas allá del bien y bien y del mal y mal
За пределами добра и добра и зла и зла
Continuaba siempre solo, ¡sí!
Продолжал всегда один, да!
Procurando entender la razón
Пытаясь понять причину
Y saber si era tan sabio
И узнать, был ли он так мудр
Mas no, no, no encontraba la solución
Но нет, нет, не находил решения
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать
Un hombre, que sabía demás
Мужчина, который знал слишком много
No sabía, no sabía ni qué hacer
Не знал, не знал, что же делать
Ni volver atrás, pues, sabía más
Ни как вернуться назад, ведь знал он больше
Mucho más de lo que podía saber
Гораздо больше, чем мог бы знать





Writer(s): Arr: Luis Bascarán, Edgardo Diaz, Fernando Furteado, Samuel Rosa, Tavinho Paes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.