Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven
claridad,
llega
ya,
amanece
de
una
vez
Они
видят
ясность,
она
приходит
сейчас,
она
сразу
рассветает
Claridad,
por
piedad
mata
sombras
Ясность,
из
милосердия
убивайте
тени
Dame
luz,
resplandor,
libertad
Дай
мне
свет,
сияние,
свободу
Para
no
soñarla
más,
no,
ya
no,
nunca
más
Больше
не
мечтать
об
этом,
нет,
больше
нет,
никогда
больше.
Que
vuelvo
a
su
esclavitud,
ah-ah
Что
я
вернусь
в
твое
рабство,
ай-ай
Que
vuelvo
a
su
esclavitud
Я
возвращаюсь
в
твое
рабство
Ven
claridad,
quédate
y
no
vuelvas
a
escapar
Приди
ясность,
останься
и
больше
не
убегай.
No
te
lleves
el
sol
que
no
quiero
recordar
Не
забирай
солнце,
которое
я
не
хочу
помнить
Su
figura,
su
voz,
cada
noche
que
pasó
Его
фигура,
его
голос,
каждую
прошедшую
ночь
Como
ayer,
como
hoy
Как
вчера,
как
сегодня
Que
vuelvo
a
su
esclavitud,
ah-ah
Что
я
вернусь
в
твое
рабство,
ай-ай
Que
vuelvo
a
su
esclavitud
Я
возвращаюсь
в
твое
рабство
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí,
sí
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Ven
claridad,
llega
ya,
trágate
la
oscuridad
Приди
ясность,
приди
сейчас,
поглоти
тьму
Llega
ya,
vuela
ya
que
el
soñar
me
va
a
matar
Давай,
лети,
потому
что
мечта
убьет
меня.
Basta
ya
de
esperar
de
la
misma
forma
Хватит
ждать
в
том
же
духе
Si
necesito
tu
luz
Если
мне
нужен
твой
свет
Que
vuelvo
a
su
esclavitud,
ah-ah
Что
я
вернусь
в
твое
рабство,
ай-ай
Que
vuelvo
a
su
esclavitud
Я
возвращаюсь
в
твое
рабство
Coloreando
el
cielo
de
azul
Раскрашиваем
небо
голубым
Me
siento
un
poco
mejor,
mejor
Я
чувствую
себя
немного
лучше,
лучше
Llena
mi
ventana
de
luz
Наполни
мое
окно
светом
Se
desdibuja
su
amor,
su
amor
Его
любовь
размыта,
его
любовь
En
la
penumbra
llega
el
miedo
Во
тьме
приходит
страх
Llega
a
quebrarme
la
razón
Моя
причина
ломается
Ella
es
solo
soledad
y
silencio
Она
просто
одиночество
и
тишина
No
más,
regresa,
claridad
Хватит,
вернись,
ясность
Sol,
claridad,
viva
luz,
el
trabajo,
la
ciudad
Солнце,
ясность,
яркий
свет,
работа,
город
Caminar
y
vivir
como
entonces,
como
fui
Гуляй
и
живи,
как
тогда,
как
я
был
Claridad,
quédate
esta
noche
Ясность,
останься
сегодня
вечером
Sobre
mí,
claridad,
plenitud
Обо
мне,
ясность,
полнота
Que
olvide
su
esclavitud,
ah-ah
Пусть
он
забудет
свое
рабство,
ай-ай
Que
olvide
su
esclavitud
Пусть
он
забудет
свое
рабство
Ven
claridad,
llega
ya,
trágate
la
oscuridad
Приди
ясность,
приди
сейчас,
поглоти
тьму
Llega
ya,
vuela
ya
que
el
soñar
me
va
a
matar
Давай,
лети,
потому
что
мечта
убьет
меня.
Basta
ya
de
esperar
de
la
misma
forma
Хватит
ждать
в
том
же
духе
Si
necesito
tu
luz
Если
мне
нужен
твой
свет
Que
vuelvo
a
su
esclavitud,
ah-ah
Что
я
вернусь
в
твое
рабство,
ай-ай
Que
vuelvo
a
su
esclavitud
Я
возвращаюсь
в
твое
рабство
Coloreando
el
cielo
de
azul
Раскрашиваем
небо
голубым
Me
siento
un
poco
mejor,
mejor
Я
чувствую
себя
немного
лучше,
лучше
Llena
mi
ventana
de
luz
Наполни
мое
окно
светом
Se
desdibuja
su
amor,
su
amor
Его
любовь
размыта,
его
любовь
En
la
penumbra
llega
el
miedo
Во
тьме
приходит
страх
Llega
a
quebrarme
la
razón
Моя
причина
ломается
Ella
es
solo
soledad
y
silencio
Она
просто
одиночество
и
тишина
No
más,
regresa,
claridad
Хватит,
вернись,
ясность
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Que
olvide
su
esclavitud
(ven,
ven,
ven)
Пусть
он
забудет
свое
рабство
(приди,
приди,
приди)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umberto Tozzi, Oscar Gomez Diaz, Giancarlo Bigazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.