Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
now
am
conscious
with
this
ectasy
Теперь
я
осознаю
этот
экстаз,
Which
brings
me
nearer
to
the
child
in
me
Который
приближает
меня
к
ребенку
во
мне.
Thou
gav'st
the
comrad
whom
I
now
Ты
даровал
мне
товарища,
без
которого
я
теперь
no
more
can
do
without
не
могу
жить.
Though
cold
and
scornful
he
Хотя
он
холоден
и
презрителен,
O'
Protecteur
О,
Защитник,
We're
so
alike
but
too
dark
in
heart
Мы
так
похожи,
но
слишком
темны
сердцем.
O'
Protecteur
О,
Защитник,
We're
so
alike
but
still
apart
Мы
так
похожи,
но
всё
ещё
далеки.
Demeans
me
to
myself
and
with
a
breath
Он
унижает
меня,
и
одним
лишь
словом
A
word
transforms
this
gift
to
nothingness
Этот
дар
превращается
в
ничто.
Within
my
breast
he
fans
a
lawless
fire
В
моей
груди
он
разжигает
беззаконный
огонь,
Unwearied
for
that
fair
and
lovely
form
Неутомимый
к
твоей
прекрасной
и
обворожительной
форме.
Thus
in
desire
I
hasten
to
enjoyment
Так,
в
желании
я
стремлюсь
к
наслаждению,
Thus
in
desire
I
hasten
to
enjoyment
Так,
в
желании
я
стремлюсь
к
наслаждению,
And
in
enjoyment
pine
to
feel
desire
И
в
наслаждении
тоскую
по
желанию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barry Galvin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.