Paroles et traduction Meral & Zuhal - O Eski Defter
Ben
o
eski
tek
defteri
Я
тот
старый
единственный
блокнот
Bil
ki
artık
kapadım
Знай,
что
теперь
я
выключен.
Bir
kez
daha
okumaya
Читайте
еще
раз
Artık
dayanamadım
Я
больше
не
мог
этого
вынести
Son
sayfaya
bir
damla
Капля
на
последнюю
страницу
Gözyaşımdan
bıraktım
Я
оставил
свою
слезу
Bin
acıya
bir
damla
Одна
капля
на
тысячу
страданий
Çare
bulacak
sandım
Я
думал,
он
найдет
лекарство.
İster
toz
tutsun
o
Хочет
ли
он,
чтобы
он
держал
пыль
İster
sararıp
solsun
Пожелтеет
ли
он
и
увянет
İster
bir
köşede
Будь
то
в
углу
Öyle
sessizce
dursun
Пусть
он
стоит
так
тихо.
İster
acı
çeksin
Хочет
ли
он
страдать
Umurumda
değil
ki
Мне
плевать,
что
Yalnız
bazen
tam
şuramda
Только
иногда
он
прямо
здесь,
рядом
со
мной.
Bir
ateş
yanar
Горит
огонь
"Ner'de?"
deme,
tam
şuramda
"Где
он?"
Не
говори,
это
прямо
передо
мной.
Anlıyor
musun?
Ты
понимаешь?
Ben
o
eski
tek
defteri
Я
тот
старый
единственный
блокнот
Bil
ki
artık
kapadım
Знай,
что
теперь
я
выключен.
Bir
kez
daha
okumaya
Читайте
еще
раз
Artık
dayanamadım
Я
больше
не
мог
этого
вынести
Ne
yazılır
ne
silinir
Ни
писать,
ни
удалять
Hepsi
onun
içinde
Это
все
в
нем
Çaresi
yok,
iyisi
Нет
лекарства,
лучше
Kapamalı
sessizce
Должен
закрываться
тихо
İster
toz
tutsun
o
Хочет
ли
он,
чтобы
он
держал
пыль
İster
sararıp
solsun
Пожелтеет
ли
он
и
увянет
İster
bir
köşede
Будь
то
в
углу
Öyle
sessizce
dursun
Пусть
он
стоит
так
тихо.
İster
acı
çeksin
Хочет
ли
он
страдать
Umurumda
değil
ki
Мне
плевать,
что
Yalnız
bazen
tam
şuramda
Только
иногда
он
прямо
здесь,
рядом
со
мной.
Bir
ateş
yanar
Горит
огонь
"Ner'de?"
deme,
tam
şuramda
"Где
он?"
Не
говори,
это
прямо
передо
мной.
Anlıyor
musun?
Ты
понимаешь?
İster
toz
tutsun
o
Хочет
ли
он,
чтобы
он
держал
пыль
İster
sararıp
solsun
Пожелтеет
ли
он
и
увянет
İster
bir
köşede
Будь
то
в
углу
Öyle
sessizce
dursun
Пусть
он
стоит
так
тихо.
İster
acı
çeksin
Хочет
ли
он
страдать
Umurumda
değil
ki
Мне
плевать,
что
Yalnız
bazen
tam
şuramda
Только
иногда
он
прямо
здесь,
рядом
со
мной.
Bir
ateş
yanar
Горит
огонь
"Ner'de?"
deme,
tam
şuramda
"Где
он?"
Не
говори,
это
прямо
передо
мной.
Anlıyor
musun?
Ты
понимаешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erdener Koyuturk, Ali Ozdener Koyuturk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.