Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Let's
get
this
over
with)
(Lass
uns
das
hinter
uns
bringen)
When
I
arrive
to
school
Wenn
ich
in
der
Schule
ankomme,
Those
feelings
linger
in
my
heart
verweilen
diese
Gefühle
in
meinem
Herzen
They
all
know
what
I
did
Sie
alle
wissen,
was
ich
getan
habe,
But
I
never
wanted
all
of
this
to
happen
aber
ich
wollte
nie,
dass
das
alles
passiert
They
say
they
don't
fuck
with
me
Sie
sagen,
sie
wollen
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
Because
I'm
not
the
way
they
wanted
me
to
be
weil
ich
nicht
so
bin,
wie
sie
mich
haben
wollten
Never
asked
for
him
to
find
my
music
Ich
habe
nie
darum
gebeten,
dass
er
meine
Musik
findet,
But
now
you're
listening,
it
sounds
better,
doesn't
it?
aber
jetzt,
wo
du
sie
hörst,
klingt
sie
besser,
nicht
wahr?
This
is
what
you'll
get,
I'm
tired
of
being
in
silence
Das
ist
es,
was
du
bekommst,
ich
habe
es
satt,
still
zu
sein
They
all
look
at
me,
now
you
will
see,
you
won't
be
talking
shit
Sie
alle
schauen
mich
an,
jetzt
wirst
du
sehen,
du
wirst
keinen
Mist
mehr
reden
I'm
the
icon
at
school,
let
me
clear
it
up,
it's
not
for
you
Ich
bin
die
Ikone
in
der
Schule,
lass
mich
das
klarstellen,
es
ist
nicht
für
dich
Or
me,
love
can
make
you
do
crazy
things
oder
mich,
Liebe
kann
dich
verrückte
Dinge
tun
lassen
Sometimes
I
find
myself
in
the
weirdest
positions
(that
I
didn't
ask
for)
Manchmal
finde
ich
mich
in
den
seltsamsten
Situationen
wieder
(die
ich
nicht
gewollt
habe)
Maybe
this
time,
I'll
try
to
gain
your
redemption
(I
guess
his
name
was-)
Vielleicht
versuche
ich
dieses
Mal,
deine
Vergebung
zu
gewinnen
(Ich
glaube,
sein
Name
war-)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
If
all
I
wanted
was
to
be
his
friend
Wenn
ich
doch
nur
seine
Freundin
hätte
sein
wollen,
No
one
listened,
and
that's
what
they
wanted,
isn't
it?
Niemand
hat
zugehört,
und
das
ist
es,
was
sie
wollten,
nicht
wahr?
I
was
young,
I
didn't
know
better
Ich
war
jung,
ich
wusste
es
nicht
besser
Wanted
to
fit
in,
not
this
way,
but
clever
Wollte
dazugehören,
nicht
auf
diese
Art,
sondern
klug
Thanks
a
lot
for
connecting
with
my
heart
Vielen
Dank,
dass
du
dich
mit
meinem
Herzen
verbunden
hast
And
yes,
it
was
a
crush,
but
they
got
it
mixed
up
Und
ja,
es
war
ein
Schwarm,
aber
sie
haben
es
falsch
verstanden
How
was
I
supposed
to
know
that
there
were
two
Julien's?
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
es
zwei
Juliens
gab?
The
other
one
made
fun,
wasn't
for
him,
maybe
could've
been
friends
Der
andere
hat
sich
lustig
gemacht,
es
war
nicht
für
ihn,
vielleicht
hätten
wir
Freunde
sein
können
Now
I
feel
misplaced,
wanted
some
friends,
but
it's
so
hard
to
say
Jetzt
fühle
ich
mich
fehl
am
Platz,
wollte
Freunde
haben,
aber
es
ist
so
schwer
zu
sagen
Maybe
if
I
didn't
get
better,
would
the
music
live
forever?
Vielleicht,
wenn
ich
nicht
besser
geworden
wäre,
würde
die
Musik
dann
ewig
leben?
And
now
I
have
a
crush
on
his
friend
Und
jetzt
bin
ich
in
seinen
Freund
verknallt
Will
the
cycle
ever
end?
Wird
der
Kreislauf
jemals
enden?
If
it
wasn't
that
one,
now
it's
two
Wenn
es
nicht
der
eine
war,
sind
es
jetzt
zwei
Guess
this
is
the
song
you
wanted
'bout
you
Ich
schätze,
das
ist
das
Lied,
das
du
über
dich
wolltest
Sometimes
I
find
myself
in
the
weirdest
positions
(that
I
didn't
ask
for)
Manchmal
finde
ich
mich
in
den
seltsamsten
Situationen
wieder
(die
ich
nicht
gewollt
habe)
Maybe
this
time,
I'll
try
to
gain
your
redemption
(I
guess
his
name
was-)
Vielleicht
versuche
ich
dieses
Mal,
deine
Vergebung
zu
gewinnen
(Ich
glaube,
sein
Name
war-)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
Jules
(Jules)
If
all
I
wanted
was
to
be
his
friend
Wenn
ich
doch
nur
seine
Freundin
hätte
sein
wollen,
No
one
listened,
and
that's
what
they
wanted,
isn't
it?
Niemand
hat
zugehört,
und
das
ist
es,
was
sie
wollten,
nicht
wahr?
Why
not
ask
the
questions
since
I
was
trending?
(Off
of
your
sadistics)
Warum
nicht
die
Fragen
stellen,
da
ich
im
Trend
lag?
(Wegen
deiner
Sadismen)
Is
it
the
fact
that
I
am
gay
Liegt
es
daran,
dass
ich
schwul
bin,
And
you
act
this
way
because
your
brain
can't
fade
it
away
und
du
dich
so
verhältst,
weil
dein
Gehirn
es
nicht
ausblenden
kann?
It's
changed,
no
more
Es
hat
sich
geändert,
nicht
mehr
My
heart's
not
sore
Mein
Herz
schmerzt
nicht
mehr
Can't
you
see
that
I'm
a
new
me?
Kannst
du
nicht
sehen,
dass
ich
ein
neuer
Mensch
bin?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.