Merc! - Your "Jokes" - Anniversary Outro Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Merc! - Your "Jokes" - Anniversary Outro Version




Your "Jokes" - Anniversary Outro Version
Твои "Шутки" - Юбилейная версия (Outro)
I never ever thought that it would come down to this
Я никогда не думал(а), что дойдёт до такого,
But at this point, I'm done with the whole "silliness"
Но на этом этапе, я покончил(а) со всей этой "глупостью".
Saying traumatizing things isn't a joke, it's stupidity
Говорить травмирующие вещи - не шутка, это тупость,
Especially when you don't know the person, in this example me
Особенно, когда ты не знаешь человека, в данном случае - меня.
What if I turned the joke on you?
Что, если я обращу шутку против тебя?
Take it too far, oh sad, boo-hoo
Зайду слишком далеко, о, как грустно, бу-бу.
Watch me as I add the helium to these balloons
Смотри, как я добавляю гелий в эти шарики,
And show you my world, you won't need some texts to defend you
И покажу тебе свой мир, тебе не понадобятся сообщения, чтобы защищаться.
You can call me all you wanna, I ain't giving you a holla
Можешь называть меня как хочешь, я не отвечу,
You think you're so funny, but your jokes are so weak they make me wanna scream
Ты думаешь, что такой смешной, но твои шутки настолько слабые, что хочется кричать.
You think you are so funny joking about your PTSD
Ты думаешь, что так забавно шутить о своем ПТСР?
Do you need some help? I'm gonna show you what I really mean
Тебе нужна помощь? Я покажу тебе, что я имею в виду на самом деле.
You think you are so funny when you try to take a turn on me
Ты думаешь, что такой смешной, когда пытаешься задеть меня,
Before you even approach, you don't even think on what to say
Прежде чем даже подойти, ты даже не думаешь, что сказать,
'Cause I am not in the mood, wanting to make a "joke" with you
Потому что я не в настроении "шутить" с тобой,
Because I don't like the way it's said, end of story
Потому что мне не нравится, как это сказано, конец истории.
Guess who's silent now?
Угадай, кто теперь молчит?
You all are very confused now
Вы все теперь очень смущены,
You didn't expect things to take a turn
Вы не ожидали, что всё так обернется,
Now you all have to watch and learn
Теперь вы все должны смотреть и учиться.
I'm tired of everyone mocking me
Я устал(а) от того, что все надо мной издеваются,
You don't know where I had to be
Вы не знаете, где мне пришлось побывать,
But since you really can't see
Но раз вы действительно не видите,
I guess I'm gonna have to show you what I really mean
Думаю, мне придется показать вам, что я имею в виду на самом деле.
I'm gonna look you dead in the eye
Я посмотрю тебе прямо в глаза,
I'm gonna blow it up, and I won't even cry
Я взорву его, и даже не заплачу,
You want me to elaborate? I'll do it for you
Хочешь, чтобы я объяснил(а)? Я сделаю это для тебя,
In a different way with a big balloon!
По-другому, с большим воздушным шаром!
You can call me all you wanna, I ain't giving you a holla
Можешь называть меня как хочешь, я не отвечу,
You think you're so funny, but your jokes are so weak they make me wanna scream
Ты думаешь, что такой смешной, но твои шутки настолько слабые, что хочется кричать.
You think you are so funny joking about your PTSD
Ты думаешь, что так забавно шутить о своем ПТСР?
Do you need some help? I'm gonna show you what I really mean
Тебе нужна помощь? Я покажу тебе, что я имею в виду на самом деле.
You think you are so funny when you try to take a turn on me
Ты думаешь, что такой смешной, когда пытаешься задеть меня,
Before you even approach, you don't even think on what to say
Прежде чем даже подойти, ты даже не думаешь, что сказать,
'Cause I am not in the mood, wanting to make a "joke" with you
Потому что я не в настроении "шутить" с тобой,
Because I don't like the way it's said, end of story
Потому что мне не нравится, как это сказано, конец истории.
Next time that you make a joke
В следующий раз, когда будешь шутить,
You have to know the person
Ты должен(на) знать человека,
You don't know what they've gone through
Ты не знаешь, через что он(а) прошел(ла),
And thought is very much the key
И обдумывание - это ключ,
If you don't know me, and you try to joke at me
Если ты меня не знаешь, и пытаешься надо мной шутить,
Would you like it if I did it back?
Тебе бы понравилось, если бы я ответил(а) тем же?
You'd say no
Ты бы сказал(а) нет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.