Merc! - fake scenarios of the alter ego - traduction des paroles en allemand

fake scenarios of the alter ego - Merc!traduction en allemand




fake scenarios of the alter ego
Falsche Szenarien des Alter Ego
Usually I'm not the one
Normalerweise bin ich nicht derjenige,
Who gets to have this much fun
Der so viel Spaß haben darf
Tell me your favorite song
Sag mir dein Lieblingslied,
So I can flee and run
Damit ich fliehen und rennen kann
I'll wish upon a star
Ich werde mir etwas bei einem Stern wünschen
See the future, your journey's begun
Sehe die Zukunft, deine Reise hat begonnen
Who knows, could you be the one
Wer weiß, könntest du diejenige sein
That brings my heart it's love
Die meinem Herzen Liebe bringt
But they don't know
Aber sie wissen es nicht
You look at me and think that I'm ordinary
Du siehst mich an und denkst, dass ich gewöhnlich bin
See things through my lens and it's kinda scary
Sieh die Dinge durch meine Linse und es ist irgendwie beängstigend
This world doesn't know what it did for you and me
Diese Welt weiß nicht, was sie für dich und mich getan hat
"Will we ever make it?", that's the question that we will be-
"Werden wir es jemals schaffen?", das ist die Frage, die wir uns stellen werden-
Finding through our lives, try to gain stability
Wir finden es in unserem Leben heraus, versuchen, Stabilität zu gewinnen
Wished I could escape, find happiness for eternity
Ich wünschte, ich könnte entkommen, Glück für die Ewigkeit finden
If I could describe myself, I wished to say
Wenn ich mich selbst beschreiben könnte, wollte ich sagen
I have fake scenarios of the alter ego
Ich habe falsche Szenarien des Alter Ego
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
You take what you want and you try to change it
Du nimmst, was du willst, und versuchst, es zu ändern
Into something better, because I can't engage with this
In etwas Besseres, weil ich mich darauf nicht einlassen kann
Please don't come to me when I'm talkng to myself
Bitte komm nicht zu mir, wenn ich mit mir selbst rede
I'm giving myself this stupid theraputic session
Ich gebe mir selbst diese blöde Therapiesitzung
(But seriously, this is fun)
(Aber im Ernst, das macht Spaß)
Waking up in the morning
Ich wache morgens auf
Wishing that I knew in fear
Und wünschte, ich wüsste es in Angst
You could try and try to stop it
Du könntest versuchen, es zu stoppen
But there's always something that has to make a fit
Aber es gibt immer etwas, das aus der Reihe tanzt.
I really wished that you could know
Ich wünschte wirklich, du könntest es wissen
You look at me and think that I'm ordinary
Du siehst mich an und denkst, dass ich gewöhnlich bin
See things through my lens and it's kinda scary
Sieh die Dinge durch meine Linse und es ist irgendwie beängstigend
This world doesn't know what it did for you and me
Diese Welt weiß nicht, was sie für dich und mich getan hat
"Will we ever make it?", that's the question that we will be-
"Werden wir es jemals schaffen?", das ist die Frage, die wir uns stellen werden-
Finding through our lives, try to gain stability
Wir finden es in unserem Leben heraus, versuchen, Stabilität zu gewinnen
Wished I could escape, find happiness for eternity
Ich wünschte, ich könnte entkommen, Glück für die Ewigkeit finden
If I could describe myself, I wished to say
Wenn ich mich selbst beschreiben könnte, wollte ich sagen
I have fake scenarios of the alter ego
Ich habe falsche Szenarien des Alter Ego
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
You take what you want and you try to change it
Du nimmst, was du willst, und versuchst, es zu ändern
Into something better, because I can't engage with this
In etwas Besseres, weil ich mich darauf nicht einlassen kann
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
Don't call me crazy, I'm just trying to exist
Nenn mich nicht verrückt, ich versuche nur zu existieren
In a world where there are so many norms in place
In einer Welt, in der es so viele Normen gibt
Sometimes in this world
Manchmal in dieser Welt
I just wished I could change the place
Wünschte ich mir, ich könnte den Ort verändern
Into something safer, into something better
In etwas Sichereres, in etwas Besseres
When everything didn't have to be so hard
Wenn nicht alles so schwer sein müsste
Where everyone was seen as normal
Wo jeder als normal angesehen würde
Where clothes was just clothes
Wo Kleidung einfach nur Kleidung wäre
And didn't argue over gender
Und nicht über Geschlecht gestritten würde
Where everyone just existed in this place
Wo jeder einfach an diesem Ort existierte
And didn't have to depend so hard in society's ways
Und sich nicht so sehr auf die gesellschaftlichen Regeln verlassen müsste
Tell me, what could I replace?
Sag mir, was könnte ich ersetzen?
Wished I could give you a hug right now
Ich wünschte, ich könnte dich jetzt umarmen
Made a copy to know me now
Habe eine Kopie gemacht, um mich jetzt kennenzulernen
If people could live their truth
Wenn Menschen ihre Wahrheit leben könnten,
I wouldn't be afraid to be you
Hätte ich keine Angst, du zu sein
You look at me and think that I'm ordinary
Du siehst mich an und denkst, dass ich gewöhnlich bin
See things through my lens and it's kinda scary
Sieh die Dinge durch meine Linse und es ist irgendwie beängstigend
This world doesn't know what it did for you and me
Diese Welt weiß nicht, was sie für dich und mich getan hat
"Will we ever make it?", that's the question that we will be-
"Werden wir es jemals schaffen?", das ist die Frage, die wir uns stellen werden-
Finding through our lives, try to gain stability
Wir finden es in unserem Leben heraus, versuchen Stabilität zu gewinnen
Wished I could escape, find happiness for eternity
Ich wünschte, ich könnte entkommen, Glück für die Ewigkeit finden
If I could describe myself, I wished to say
Wenn ich mich selbst beschreiben könnte, wollte ich sagen
I have fake scenarios of the alter ego
Ich habe falsche Szenarien des Alter Ego
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
You take what you want and you try to change it
Du nimmst, was du willst und versuchst, es zu ändern
Into something better, because I can't engage with this
In etwas Besseres, weil ich mich darauf nicht einlassen kann
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
Don't call me crazy, I'm just trying to exist
Nenn mich nicht verrückt, ich versuche nur zu existieren
In a world where there are so many norms in place
In einer Welt, in der es so viele Normen gibt
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
(Of the alter ego)
(Des Alter Ego)
(Fake scenarios)
(Falsche Szenarien)
(Of the alter ego)
(Des Alter Ego)





Writer(s): Mercutío Adams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.