Merc! - insomnia - Anniversary Version - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Merc! - insomnia - Anniversary Version




insomnia - Anniversary Version
Schlaflosigkeit - Jubiläumsversion
It's another one of those days
Es ist wieder einer dieser Tage,
Where it can't seem to go my way
an denen nichts so läuft, wie ich es will.
I know life isn't like that
Ich weiß, das Leben ist nicht immer so,
But this time, unfortunately a fact
aber diesmal ist es leider Fakt.
I can't go to sleep
Ich kann nicht schlafen,
Your actions corrupted me
deine Taten haben mich verdorben.
And everyday it seems like
Und jeden Tag fühlt es sich an, als
I can't breathe because of this
könnte ich deswegen nicht atmen.
(Insomnia) I wonder could we ever make it right?
(Schlaflosigkeit) Ich frage mich, ob wir das jemals wieder gutmachen können?
(Insomnia) you really let your mother get to you
(Schlaflosigkeit) Du hast dich wirklich von deiner Mutter beeinflussen lassen.
(Insomnia) it feels like I've gotten very lazy
(Schlaflosigkeit) Es fühlt sich an, als wäre ich sehr faul geworden.
(Insomnia) Going back and forth, for all these days
(Schlaflosigkeit) Dieses Hin und Her, all die Tage.
Thinking about it, I'm noticing a big pattern
Wenn ich darüber nachdenke, bemerke ich ein großes Muster:
People lying to me all the time
Die Leute lügen mich ständig an.
At this point I can't even cry
An diesem Punkt kann ich nicht einmal mehr weinen.
In the morning I daydream about somebody loving me
Am Morgen träume ich davon, dass mich jemand liebt.
It happens in the night too, it never is the same again
Es passiert auch nachts, aber es ist nie wieder dasselbe.
If you really were sorry, you wouldn't have had
Wenn es dir wirklich leid täte, hättest du nicht
My friend saying everything about how you feel
deine Freundin alles darüber sagen lassen, wie du dich fühlst.
When you're next to me, I wish that I couldn't breathe
Wenn du neben mir bist, wünschte ich, ich könnte nicht atmen.
I guess those nights of thinking was worth it
Ich schätze, diese Nächte des Nachdenkens waren es wert,
Because I know what to say now (You're not sorry, no.)
denn jetzt weiß ich, was ich sagen muss (Es tut dir nicht leid, nein).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.