Merc! - insomnia - Extended Anniversary Version - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Merc! - insomnia - Extended Anniversary Version




insomnia - Extended Anniversary Version
Schlaflosigkeit - Erweiterte Jubiläumsversion
It's another one of those days
Es ist wieder einer dieser Tage,
Where it can't seem to go my way
An denen es einfach nicht nach meinem Willen geht.
I know life isn't like that
Ich weiß, das Leben ist nicht immer so,
But this time, unfortunately a fact
Aber diesmal ist es leider eine Tatsache.
I can't go to sleep
Ich kann nicht einschlafen,
Your actions corrupted me
Deine Taten haben mich verdorben.
And everyday it seems like
Und jeden Tag scheint es, als ob
I can't breathe because of this
Ich deswegen nicht atmen kann.
(Insomnia) I wonder could we ever make it right?
(Schlaflosigkeit) Ich frage mich, ob wir es jemals wieder gutmachen können?
(Insomnia) you really let your mother get to you
(Schlaflosigkeit) Du hast dich wirklich von deiner Mutter beeinflussen lassen.
(Insomnia) it feels like I've gotten very lazy
(Schlaflosigkeit) Es fühlt sich an, als wäre ich sehr faul geworden.
(Insomnia) Going back and forth, for all these days
(Schlaflosigkeit) Dieses Hin und Her, all die Tage.
Thinking about it, I'm noticing a big pattern
Wenn ich darüber nachdenke, bemerke ich ein großes Muster:
People lying to me all the time
Die Leute lügen mich ständig an.
At this point I can't even cry
An diesem Punkt kann ich nicht einmal mehr weinen.
In the morning I daydream about somebody loving me
Morgens träume ich davon, dass mich jemand liebt.
It happens in the night too, it never is the same again
Es passiert auch nachts, aber es ist nie wieder dasselbe.
If you really were sorry, you wouldn't have had
Wenn es dir wirklich leidtun würde, hättest du nicht
My friend saying everything about how you feel
Meinen Freund alles über deine Gefühle sagen lassen.
When you're next to me, I wish that I couldn't breathe
Wenn du neben mir bist, wünschte ich, ich könnte nicht atmen.
I guess those nights of thinking was worth it
Ich schätze, diese Nächte des Nachdenkens waren es wert,
Because I know what to say now (You're not sorry, no.)
Denn jetzt weiß ich, was ich sagen muss (Es tut dir nicht leid, nein.)
Thinking all my life decisions
Ich denke über all meine Lebensentscheidungen nach.
I thank the universe
Ich danke dem Universum,
Cause now I opened my eyes
Denn jetzt habe ich meine Augen geöffnet.
And I'm not allowed to cry
Und ich darf nicht weinen.
You are completely worthless
Du bist völlig wertlos,
And I don't have to feel like this
Und ich muss mich nicht so fühlen.
Because with your hands in your pockets
Denn mit deinen Händen in den Taschen
Walking around me so awkward (I'm over it!)
Läufst du so unbeholfen um mich herum (Ich bin darüber hinweg!)
Thank you to all who have broken my heart
Danke an alle, die mein Herz gebrochen haben.
I'm so much better
Mir geht es so viel besser.
If you never left me, my best songs wouldn't exist
Wenn du mich nie verlassen hättest, würden meine besten Songs nicht existieren.
And even though I'm a changed person
Und obwohl ich ein veränderter Mensch bin,
I've changed for the better
Habe ich mich zum Besseren verändert.
I'm rising like the moon
Ich steige auf wie der Mond.
I'm bringing the light that shines in my darkness!
Ich bringe das Licht, das in meiner Dunkelheit scheint!
(Insomnia) Your days of torture will finally end!
(Schlaflosigkeit) Deine Tage der Qual werden endlich enden!
(Insomnia) I'll feel free moving on to someone who loves me
(Schlaflosigkeit) Ich werde mich frei fühlen, wenn ich zu jemandem weiterziehe, der mich liebt.
(Insomnia) there's no more days of being lazy
(Schlaflosigkeit) Es gibt keine faulen Tage mehr.
You'll be left behind, and you'll never get to feel my presence again
Du wirst zurückgelassen, und du wirst meine Gegenwart nie wieder spüren.
(It's done, it's finally over...)
(Es ist vorbei, es ist endlich vorbei...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.