Paroles et traduction en allemand Merc! - the NIGHTMARE interlude... (BURNOUT...)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
the NIGHTMARE interlude... (BURNOUT...)
der ALBTRAUM-Zwischenspiel... (BURNOUT...)
Happy
place,
happy
place
Glücklicher
Ort,
glücklicher
Ort
Please
don't
cut...
please
don't
cut
Bitte
schneide
nicht...
bitte
schneide
nicht
No,
suck
it
up,
you're
not
supposed
to
care
Nein,
reiß
dich
zusammen,
du
sollst
dich
nicht
kümmern
I
just
want
to
be
able
to
li-
Ich
will
doch
nur
in
der
Lage
sein
zu
le-
(You're
nothing
but
a
weak,
weirdo
little
lovefool)
(Du
bist
nichts
als
ein
schwacher,
komischer
kleiner
Liebesnarr)
(He
shouldn't
be
this
way,
they're
already
gay!)
(Er
sollte
nicht
so
sein,
sie
sind
doch
schon
schwul!)
(You'll
ALWAYS
be
Mer-)
(Du
wirst
IMMER
Mer-
sein)
(Look
at
them,
trying
to
change)
(Sieh
sie
dir
an,
wie
sie
versuchen,
sich
zu
ändern)
(No,
not
again,
I
wish
it
could
be
a
dream...)
(Nein,
nicht
schon
wieder,
ich
wünschte,
es
wäre
ein
Traum...)
It's
nothing
but
pressure,
pressure,
pressure,
pressure
Es
ist
nichts
als
Druck,
Druck,
Druck,
Druck
I'm
trying,
but
it's
not
good
enough
Ich
versuche
es,
aber
es
ist
nicht
gut
genug
Please
kill
me,
I
swear
I'm
done
Bitte
töte
mich,
ich
schwöre,
ich
bin
fertig
Would
it
be
necessary?
If
I
break
down
and
this
time
it's
deadly
Wäre
es
notwendig?
Wenn
ich
zusammenbreche
und
es
dieses
Mal
tödlich
ist
Won't
be
surprised,
I'll
finally
know
why
Werde
nicht
überrascht
sein,
ich
werde
endlich
wissen,
warum
And
they
tell
me
to
shake
it
off
(it's
not
easy
for
me)
Und
sie
sagen
mir,
ich
soll
es
abschütteln
(es
ist
nicht
leicht
für
mich)
I'm
paralyzed,
I
swear
I'll
be
fine
Ich
bin
gelähmt,
ich
schwöre,
mir
wird
es
gut
gehen
They
think
now
that
I'm
out
of
line
Sie
denken
jetzt,
dass
ich
aus
der
Reihe
tanze
I
didn't
want
the
eyes,
please
look
away
Ich
wollte
die
Augen
nicht,
bitte
schau
weg
I
really
wish
that
I
could
find
the
other
world
to
stay
Ich
wünschte
wirklich,
ich
könnte
die
andere
Welt
finden,
um
zu
bleiben
Look
into
my
eyes
Schau
mir
in
die
Augen
You
wouldn't
think
I'm
the
one
who
suffers
all
the
time?
Du
würdest
nicht
denken,
dass
ich
derjenige
bin,
der
die
ganze
Zeit
leidet?
But
you
know
what
they
say
Aber
du
weißt,
was
man
sagt
It's
the
silent
ones
that
always
suffer
Es
sind
die
Stillen,
die
immer
leiden
And
they
say
I
have
it
good
all
the
way
Und
sie
sagen,
mir
geht
es
die
ganze
Zeit
gut
They
don't
know
Sie
wissen
es
nicht
My
soul
is
always
on
death
row
Meine
Seele
ist
immer
in
der
Todeszelle
No
one
takes
me
seriously
Niemand
nimmt
mich
ernst
But
I
always
think,
"one
day,
they'll
see..."
Aber
ich
denke
immer:
"Eines
Tages
werden
sie
es
sehen..."
When
you're
always
the
one
who
has
to
choose
Wenn
du
immer
derjenige
bist,
der
wählen
muss
You
can't
help
but
think
of
others,
try
to
not
dread,
because
it's
not
about
you
Kannst
du
nicht
anders,
als
an
andere
zu
denken,
versuchst,
dich
nicht
zu
fürchten,
weil
es
nicht
um
dich
geht
And
the
moment
you
don't
(why?)
Und
in
dem
Moment,
in
dem
du
es
nicht
tust
(warum?)
But
of
course,
the
worst
came
true
Aber
natürlich
ist
das
Schlimmste
eingetreten
I
hate
being
right
Ich
hasse
es,
Recht
zu
haben
Why
God?
I
thought
everything
would
be
fine
Warum,
Gott?
Ich
dachte,
alles
würde
gut
werden
The
devil
couldn't
get
to
me
Der
Teufel
konnte
mich
nicht
erreichen
So
he
made
me
this
way,
and
I
was
too
young
to
see
Also
hat
er
mich
so
gemacht,
und
ich
war
zu
jung,
um
es
zu
sehen
Look
into
my
eyes
Schau
mir
in
die
Augen
You
wouldn't
think
I'm
the
one
who
suffers
all
the
time?
Du
würdest
nicht
denken,
dass
ich
derjenige
bin,
der
die
ganze
Zeit
leidet?
But
you
know
what
they
say
Aber
du
weißt,
was
man
sagt
It's
the
silent
ones
that
always
suffer
Es
sind
die
Stillen,
die
immer
leiden
And
they
say
I
have
it
good
all
the
way
Und
sie
sagen,
mir
geht
es
die
ganze
Zeit
gut
They
don't
know
Sie
wissen
es
nicht
My
soul
is
always
on
death
row
Meine
Seele
ist
immer
in
der
Todeszelle
No
one
takes
me
seriously
Niemand
nimmt
mich
ernst
But
I
always
think,
"one
day,
they'll
see..."
Aber
ich
denke
immer:
"Eines
Tages
werden
sie
es
sehen..."
So
go
ahead,
laugh
at
me!
(Not
good
enough,
no,
you're
not
good
enough)
Also
los,
lach
mich
aus!
(Nicht
gut
genug,
nein,
du
bist
nicht
gut
genug)
Show
me
who
I'm
supposed
to
be
(You'll
be
them,
because
you
weren't
born
that
way)
Zeig
mir,
wer
ich
sein
soll
(Du
wirst
sie
sein,
weil
du
nicht
so
geboren
wurdest)
Who
cares
if
it
sounds
bad
Wen
kümmert
es,
wenn
es
schlecht
klingt
You
know
damn
well
I'll
always
be
internally
sad
(You're
failing,
don't
ever
think
of
sailing)
Du
weißt
verdammt
gut,
dass
ich
innerlich
immer
traurig
sein
werde
(Du
versagst,
denk
niemals
ans
Segeln)
So
yell
at
me
(Such
a
degenerate)
Also
schrei
mich
an
(So
ein
Entarteter)
Take
it
away
from
me
(would
you
ever
succeed?)
Nimm
es
mir
weg
(würdest
du
jemals
Erfolg
haben?)
Project
society
(you're
being
just
like
them...)
Projiziere
die
Gesellschaft
(du
bist
genau
wie
sie...)
I
swear
I
don't
want
to
erase
myself
on
purpose
Ich
schwöre,
ich
will
mich
nicht
absichtlich
auslöschen
No,
no,
no!
Nein,
nein,
nein!
I
don't
talk
because
I
know
if
I
do,
it'll
never
be
right
(SHUT
UP!)
Ich
rede
nicht,
weil
ich
weiß,
wenn
ich
es
tue,
wird
es
nie
richtig
sein
(HALT
DIE
KLAPPE!)
And
when
I
get
to
explain,
it'll
never
be
between
the
lines
(look,
look)
Und
wenn
ich
es
erklären
darf,
wird
es
nie
zwischen
den
Zeilen
sein
(schau,
schau)
Stop,
stop,
stop!
(It's
not
working)
Stopp,
stopp,
stopp!
(Es
funktioniert
nicht)
(Is
it
over?
Is
it
over?)
(Ist
es
vorbei?
Ist
es
vorbei?)
(Please,
tell
me
it's
over)
(Bitte,
sag
mir,
dass
es
vorbei
ist)
(Let's
try
this
again)
(Lass
es
uns
noch
einmal
versuchen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.