Merc! - the NIGHTMARE interlude... (BURNOUT...) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Merc! - the NIGHTMARE interlude... (BURNOUT...)




the NIGHTMARE interlude... (BURNOUT...)
der ALBTRAUM-Zwischenspiel... (BURNOUT...)
Happy place, happy place
Glücklicher Ort, glücklicher Ort
Please don't cut... please don't cut
Bitte schneide nicht... bitte schneide nicht
No, suck it up, you're not supposed to care
Nein, reiß dich zusammen, du sollst dich nicht kümmern
I just want to be able to li-
Ich will doch nur in der Lage sein zu le-
(You're nothing but a weak, weirdo little lovefool)
(Du bist nichts als ein schwacher, komischer kleiner Liebesnarr)
(He shouldn't be this way, they're already gay!)
(Er sollte nicht so sein, sie sind doch schon schwul!)
(You'll ALWAYS be Mer-)
(Du wirst IMMER Mer- sein)
(Look at them, trying to change)
(Sieh sie dir an, wie sie versuchen, sich zu ändern)
(No, not again, I wish it could be a dream...)
(Nein, nicht schon wieder, ich wünschte, es wäre ein Traum...)
It's nothing but pressure, pressure, pressure, pressure
Es ist nichts als Druck, Druck, Druck, Druck
I'm trying, but it's not good enough
Ich versuche es, aber es ist nicht gut genug
Please kill me, I swear I'm done
Bitte töte mich, ich schwöre, ich bin fertig
Would it be necessary? If I break down and this time it's deadly
Wäre es notwendig? Wenn ich zusammenbreche und es dieses Mal tödlich ist
Won't be surprised, I'll finally know why
Werde nicht überrascht sein, ich werde endlich wissen, warum
And they tell me to shake it off (it's not easy for me)
Und sie sagen mir, ich soll es abschütteln (es ist nicht leicht für mich)
I'm paralyzed, I swear I'll be fine
Ich bin gelähmt, ich schwöre, mir wird es gut gehen
They think now that I'm out of line
Sie denken jetzt, dass ich aus der Reihe tanze
I didn't want the eyes, please look away
Ich wollte die Augen nicht, bitte schau weg
I really wish that I could find the other world to stay
Ich wünschte wirklich, ich könnte die andere Welt finden, um zu bleiben
Look into my eyes
Schau mir in die Augen
You wouldn't think I'm the one who suffers all the time?
Du würdest nicht denken, dass ich derjenige bin, der die ganze Zeit leidet?
But you know what they say
Aber du weißt, was man sagt
It's the silent ones that always suffer
Es sind die Stillen, die immer leiden
And they say I have it good all the way
Und sie sagen, mir geht es die ganze Zeit gut
They don't know
Sie wissen es nicht
My soul is always on death row
Meine Seele ist immer in der Todeszelle
No one takes me seriously
Niemand nimmt mich ernst
But I always think, "one day, they'll see..."
Aber ich denke immer: "Eines Tages werden sie es sehen..."
When you're always the one who has to choose
Wenn du immer derjenige bist, der wählen muss
You can't help but think of others, try to not dread, because it's not about you
Kannst du nicht anders, als an andere zu denken, versuchst, dich nicht zu fürchten, weil es nicht um dich geht
And the moment you don't (why?)
Und in dem Moment, in dem du es nicht tust (warum?)
But of course, the worst came true
Aber natürlich ist das Schlimmste eingetreten
I hate being right
Ich hasse es, Recht zu haben
Why God? I thought everything would be fine
Warum, Gott? Ich dachte, alles würde gut werden
The devil couldn't get to me
Der Teufel konnte mich nicht erreichen
So he made me this way, and I was too young to see
Also hat er mich so gemacht, und ich war zu jung, um es zu sehen
Look into my eyes
Schau mir in die Augen
You wouldn't think I'm the one who suffers all the time?
Du würdest nicht denken, dass ich derjenige bin, der die ganze Zeit leidet?
But you know what they say
Aber du weißt, was man sagt
It's the silent ones that always suffer
Es sind die Stillen, die immer leiden
And they say I have it good all the way
Und sie sagen, mir geht es die ganze Zeit gut
They don't know
Sie wissen es nicht
My soul is always on death row
Meine Seele ist immer in der Todeszelle
No one takes me seriously
Niemand nimmt mich ernst
But I always think, "one day, they'll see..."
Aber ich denke immer: "Eines Tages werden sie es sehen..."
So go ahead, laugh at me! (Not good enough, no, you're not good enough)
Also los, lach mich aus! (Nicht gut genug, nein, du bist nicht gut genug)
Show me who I'm supposed to be (You'll be them, because you weren't born that way)
Zeig mir, wer ich sein soll (Du wirst sie sein, weil du nicht so geboren wurdest)
Who cares if it sounds bad
Wen kümmert es, wenn es schlecht klingt
You know damn well I'll always be internally sad (You're failing, don't ever think of sailing)
Du weißt verdammt gut, dass ich innerlich immer traurig sein werde (Du versagst, denk niemals ans Segeln)
So yell at me (Such a degenerate)
Also schrei mich an (So ein Entarteter)
Take it away from me (would you ever succeed?)
Nimm es mir weg (würdest du jemals Erfolg haben?)
Project society (you're being just like them...)
Projiziere die Gesellschaft (du bist genau wie sie...)
I swear I don't want to erase myself on purpose
Ich schwöre, ich will mich nicht absichtlich auslöschen
No, no, no!
Nein, nein, nein!
I don't talk because I know if I do, it'll never be right (SHUT UP!)
Ich rede nicht, weil ich weiß, wenn ich es tue, wird es nie richtig sein (HALT DIE KLAPPE!)
And when I get to explain, it'll never be between the lines (look, look)
Und wenn ich es erklären darf, wird es nie zwischen den Zeilen sein (schau, schau)
Stop, stop, stop! (It's not working)
Stopp, stopp, stopp! (Es funktioniert nicht)
Please
Bitte
(Is it over? Is it over?)
(Ist es vorbei? Ist es vorbei?)
(Please, tell me it's over)
(Bitte, sag mir, dass es vorbei ist)
(Oh...)
(Oh...)
(Let's try this again)
(Lass es uns noch einmal versuchen)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.