Paroles et traduction en allemand Merc! feat. Jenna - Never Ends - Anniversary Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Ends - Anniversary Version
Endet Nie - Jubiläumsversion
If
only
I
got
the
warning
Wenn
ich
nur
die
Warnung
bekommen
hätte
I
would
feel
normal
for
once
Ich
würde
mich
einmal
normal
fühlen
Than
doing
what
I
thought
was
best
for
me
Anstatt
das
zu
tun,
was
ich
für
mich
am
besten
hielt
It
seems
again
that
the
mind
miscalculated
Es
scheint
wieder,
dass
der
Verstand
sich
verrechnet
hat
And
it's
time
to
try
and
desperately
regain
myself
again
Und
es
ist
Zeit,
zu
versuchen,
mich
verzweifelt
wiederzufinden
Here
I
am
with
another
song
Hier
bin
ich
mit
einem
weiteren
Lied
Feeling
like
I
had
done
myself
and
the
world
wrong
Fühle
mich,
als
hätte
ich
mir
und
der
Welt
Unrecht
getan
Looking
at
the
night,
I
wish
that
I
could
take
this
flight
Ich
schaue
in
die
Nacht
und
wünschte,
ich
könnte
diesen
Flug
nehmen
And
stop
my
mind
for
once,
and
again
I
had
to
say
it
Und
meinen
Verstand
einmal
anhalten,
und
wieder
musste
ich
es
sagen
Tired
of
the
pain
that
creeps
up
on
me
every
day
Müde
von
dem
Schmerz,
der
mich
jeden
Tag
überfällt
If
I
could
float
away,
what
would
the
ground
say?
Wenn
ich
wegschweben
könnte,
was
würde
der
Boden
sagen?
It
never
seems
that
there
is
an
escape
to
float
away
Es
scheint
nie,
dass
es
eine
Flucht
gibt,
um
wegzuschweben
But
all
I
want
is
that
one
place
of
space
Aber
alles,
was
ich
will,
ist
dieser
eine
Ort
des
Raumes
At
this
point
there's
never
gonna
be
no
mistakes
An
diesem
Punkt
wird
es
niemals
Fehler
geben
And
that's
what
I
avoid,
'cause
I
break
out,
crashed
the
breaks
Und
das
vermeide
ich,
denn
ich
breche
aus,
habe
die
Bremsen
zerschmettert
I
know
there's
a
way,
but
It
would
never
seem
to
end
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Weg,
aber
es
scheint
nie
zu
enden
My
journey,
it
seems
like
it
never
ends
Meine
Reise,
es
scheint,
als
würde
sie
nie
enden
Never
been,
never
will
be,
the
girl
they
expect
War
nie,
werde
nie
das
Mädchen
sein,
das
sie
erwarten
My
true
self
will
always
come
back
from
the
dead
Mein
wahres
Ich
wird
immer
von
den
Toten
zurückkehren
I
saw
you
sleeping
during
the
show
Ich
sah
dich
während
der
Show
schlafen
This
time
tonight,
you
won't
run
away
from
the
glow
Dieses
Mal
heute
Nacht
wirst
du
nicht
vor
dem
Glühen
weglaufen
You
grow,
you
fly
Du
wächst,
du
fliegst
It
grows,
I
fly
Es
wächst,
ich
fliege
Who
said
I
couldn't
cry
while
stuck
in
the
sky?
Wer
hat
gesagt,
ich
könnte
nicht
weinen,
während
ich
im
Himmel
feststecke?
At
least
this
means
the
finale's
coming
Zumindest
bedeutet
das,
dass
das
Finale
kommt
And
I'm
doing
it
upon
a
supermoon
Und
ich
tue
es
bei
einem
Supermond
I'm
lifted
so
high,
no
one
can
hurt
me
now
Ich
bin
so
hoch
gehoben,
niemand
kann
mich
jetzt
verletzen
I'm
singing
away,
no
one
can
turn
it
down
Ich
singe
weg,
niemand
kann
es
leiser
drehen
I
thank
you
for
adding
the
extra
helium
Ich
danke
dir,
dass
du
das
zusätzliche
Helium
hinzugefügt
hast
As
I
begin
to
inflate
yet
another
gigantic
balloon
Während
ich
beginne,
noch
einen
gigantischen
Ballon
aufzublasen
I
finally
become
a
better
me
Ich
werde
endlich
ein
besseres
Ich
As
I've
ascended
farther
than
where
I
used
to
be,
when
I
used
to
be
Da
ich
weiter
aufgestiegen
bin,
als
wo
ich
früher
war,
als
ich
früher
war
Stop
baby,
you
need
to
stop
baby
Hör
auf,
Baby,
du
musst
aufhören,
Baby
Everything
will
be
okay,
it's
okay
to
take
a
break
Alles
wird
gut,
es
ist
okay,
eine
Pause
zu
machen
I'll
float
up
high,
and
I
won't
have
to
cry
Ich
werde
hoch
fliegen,
und
ich
werde
nicht
weinen
müssen
And
everything
will
be
alright,
but
what
if
it
isn't
what
they
seem?
Und
alles
wird
gut,
aber
was,
wenn
es
nicht
das
ist,
was
sie
scheinen?
They
knew
to
not
get
the
best
of
me
Sie
wussten,
dass
sie
mich
nicht
übertrumpfen
sollten
Wanna
let
go
of
the
string,
it's
getting
harder
you
see?
Willst
du
die
Schnur
loslassen,
es
wird
schwieriger,
siehst
du?
What
If
I
don't
wanna
be
the
one
who
fucks
shit
up?
Was,
wenn
ich
nicht
derjenige
sein
will,
der
Scheiße
baut?
And
at
the
end
of
the
day
it
feels
like
I'll
never
learn
Und
am
Ende
des
Tages
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
nie
lernen
When
I'm
all
alone
I
wish
I
never
did
this
wrong
Wenn
ich
ganz
allein
bin,
wünschte
ich,
ich
hätte
das
nie
falsch
gemacht
And
thinking
'bout
my
past,
I
smile
and
then
I
frown
long
Und
wenn
ich
an
meine
Vergangenheit
denke,
lächle
ich
und
runzle
dann
lange
die
Stirn
Sometimes
I
even
feel
so
crazy
Manchmal
fühle
ich
mich
sogar
so
verrückt
To
the
point
where
I
feel
that
someting
is
wrong
with
me
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
fühle,
dass
etwas
mit
mir
nicht
stimmt
I
don't
wanna
feel
this
way
any
long
Ich
will
mich
nicht
mehr
so
fühlen
I'll
hold
to
the
invisible
balloon
and
float
and
sing
my
song
Ich
werde
mich
an
dem
unsichtbaren
Ballon
festhalten,
schweben
und
mein
Lied
singen
All
my
wishes
never
came
true
Alle
meine
Wünsche
sind
nie
wahr
geworden
That's
alright,
I
knew
this
would
come
too
Das
ist
in
Ordnung,
ich
wusste,
dass
das
auch
kommen
würde
And
once
again,
I
say
it
Und
noch
einmal
sage
ich
es
Tired
of
the
pain
that
creeps
up
on
me
every
day
Müde
von
dem
Schmerz,
der
mich
jeden
Tag
überfällt
If
I
could
float
away,
what
would
the
ground
say?
Wenn
ich
wegschweben
könnte,
was
würde
der
Boden
sagen?
It
never
seems
that
there
is
an
escape
to
float
away
Es
scheint
nie,
dass
es
eine
Flucht
gibt,
um
wegzuschweben
But
all
I
want
is
that
one
place
of
space
Aber
alles,
was
ich
will,
ist
dieser
eine
Ort
des
Raumes
At
this
point
there's
never
gonna
be
no
mistakes
An
diesem
Punkt
wird
es
niemals
Fehler
geben
And
that's
what
I
avoid,
'cause
I
break
out,
crashed
the
breaks
Und
das
vermeide
ich,
denn
ich
breche
aus,
habe
die
Bremsen
zerschmettert
I
know
there's
a
way
but
It
would
never
seem
to
end
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Weg,
aber
es
scheint
nie
zu
enden
My
journey,
it
seems
like
it
never
ends
Meine
Reise,
es
scheint,
als
würde
sie
nie
enden
Tired
of
the
pain
that
creeps
up
on
me
every
day
Müde
von
dem
Schmerz,
der
mich
jeden
Tag
überfällt
If
I
could
float
away,
what
would
the
ground
say?
Wenn
ich
wegschweben
könnte,
was
würde
der
Boden
sagen?
It
never
seems
that
there
is
an
escape
to
float
away
Es
scheint
nie,
dass
es
eine
Flucht
gibt,
um
wegzuschweben
But
all
I
want
is
that
one
place
of
space
Aber
alles,
was
ich
will,
ist
dieser
eine
Ort
des
Raumes
At
this
point
there's
never
gonna
be
no
mistakes
An
diesem
Punkt
wird
es
niemals
Fehler
geben
And
that's
what
I
avoid,
'cause
I
break
out,
crashed
the
breaks
Und
das
vermeide
ich,
denn
ich
breche
aus,
habe
die
Bremsen
zerschmettert
I
know
there's
a
way
but
It
would
never
seem
to
end
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Weg,
aber
es
scheint
nie
zu
enden
My
journey,
it
seems
like
it
never
ends
Meine
Reise,
es
scheint,
als
würde
sie
nie
enden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.