Merc! feat. Jenna - Never Ends - Anniversary Version - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Merc! feat. Jenna - Never Ends - Anniversary Version




Never Ends - Anniversary Version
Endet Nie - Jubiläumsversion
If only I got the warning
Wenn ich nur die Warnung bekommen hätte
I would feel normal for once
Ich würde mich einmal normal fühlen
Than doing what I thought was best for me
Anstatt das zu tun, was ich für mich am besten hielt
It seems again that the mind miscalculated
Es scheint wieder, dass der Verstand sich verrechnet hat
And it's time to try and desperately regain myself again
Und es ist Zeit, zu versuchen, mich verzweifelt wiederzufinden
Here I am with another song
Hier bin ich mit einem weiteren Lied
Feeling like I had done myself and the world wrong
Fühle mich, als hätte ich mir und der Welt Unrecht getan
Looking at the night, I wish that I could take this flight
Ich schaue in die Nacht und wünschte, ich könnte diesen Flug nehmen
And stop my mind for once, and again I had to say it
Und meinen Verstand einmal anhalten, und wieder musste ich es sagen
Tired of the pain that creeps up on me every day
Müde von dem Schmerz, der mich jeden Tag überfällt
If I could float away, what would the ground say?
Wenn ich wegschweben könnte, was würde der Boden sagen?
It never seems that there is an escape to float away
Es scheint nie, dass es eine Flucht gibt, um wegzuschweben
But all I want is that one place of space
Aber alles, was ich will, ist dieser eine Ort des Raumes
At this point there's never gonna be no mistakes
An diesem Punkt wird es niemals Fehler geben
And that's what I avoid, 'cause I break out, crashed the breaks
Und das vermeide ich, denn ich breche aus, habe die Bremsen zerschmettert
I know there's a way, but It would never seem to end
Ich weiß, es gibt einen Weg, aber es scheint nie zu enden
My journey, it seems like it never ends
Meine Reise, es scheint, als würde sie nie enden
Never been, never will be, the girl they expect
War nie, werde nie das Mädchen sein, das sie erwarten
My true self will always come back from the dead
Mein wahres Ich wird immer von den Toten zurückkehren
I saw you sleeping during the show
Ich sah dich während der Show schlafen
This time tonight, you won't run away from the glow
Dieses Mal heute Nacht wirst du nicht vor dem Glühen weglaufen
You grow, you fly
Du wächst, du fliegst
It grows, I fly
Es wächst, ich fliege
Who said I couldn't cry while stuck in the sky?
Wer hat gesagt, ich könnte nicht weinen, während ich im Himmel feststecke?
At least this means the finale's coming
Zumindest bedeutet das, dass das Finale kommt
Soon
Bald
And I'm doing it upon a supermoon
Und ich tue es bei einem Supermond
I'm lifted so high, no one can hurt me now
Ich bin so hoch gehoben, niemand kann mich jetzt verletzen
I'm singing away, no one can turn it down
Ich singe weg, niemand kann es leiser drehen
I thank you for adding the extra helium
Ich danke dir, dass du das zusätzliche Helium hinzugefügt hast
As I begin to inflate yet another gigantic balloon
Während ich beginne, noch einen gigantischen Ballon aufzublasen
I finally become a better me
Ich werde endlich ein besseres Ich
As I've ascended farther than where I used to be, when I used to be
Da ich weiter aufgestiegen bin, als wo ich früher war, als ich früher war
Stop baby, you need to stop baby
Hör auf, Baby, du musst aufhören, Baby
Everything will be okay, it's okay to take a break
Alles wird gut, es ist okay, eine Pause zu machen
I'll float up high, and I won't have to cry
Ich werde hoch fliegen, und ich werde nicht weinen müssen
And everything will be alright, but what if it isn't what they seem?
Und alles wird gut, aber was, wenn es nicht das ist, was sie scheinen?
They knew to not get the best of me
Sie wussten, dass sie mich nicht übertrumpfen sollten
Wanna let go of the string, it's getting harder you see?
Willst du die Schnur loslassen, es wird schwieriger, siehst du?
What If I don't wanna be the one who fucks shit up?
Was, wenn ich nicht derjenige sein will, der Scheiße baut?
And at the end of the day it feels like I'll never learn
Und am Ende des Tages fühlt es sich an, als würde ich nie lernen
When I'm all alone I wish I never did this wrong
Wenn ich ganz allein bin, wünschte ich, ich hätte das nie falsch gemacht
And thinking 'bout my past, I smile and then I frown long
Und wenn ich an meine Vergangenheit denke, lächle ich und runzle dann lange die Stirn
Sometimes I even feel so crazy
Manchmal fühle ich mich sogar so verrückt
To the point where I feel that someting is wrong with me
Bis zu dem Punkt, an dem ich fühle, dass etwas mit mir nicht stimmt
I don't wanna feel this way any long
Ich will mich nicht mehr so fühlen
I'll hold to the invisible balloon and float and sing my song
Ich werde mich an dem unsichtbaren Ballon festhalten, schweben und mein Lied singen
All my wishes never came true
Alle meine Wünsche sind nie wahr geworden
That's alright, I knew this would come too
Das ist in Ordnung, ich wusste, dass das auch kommen würde
And once again, I say it
Und noch einmal sage ich es
Tired of the pain that creeps up on me every day
Müde von dem Schmerz, der mich jeden Tag überfällt
If I could float away, what would the ground say?
Wenn ich wegschweben könnte, was würde der Boden sagen?
It never seems that there is an escape to float away
Es scheint nie, dass es eine Flucht gibt, um wegzuschweben
But all I want is that one place of space
Aber alles, was ich will, ist dieser eine Ort des Raumes
At this point there's never gonna be no mistakes
An diesem Punkt wird es niemals Fehler geben
And that's what I avoid, 'cause I break out, crashed the breaks
Und das vermeide ich, denn ich breche aus, habe die Bremsen zerschmettert
I know there's a way but It would never seem to end
Ich weiß, es gibt einen Weg, aber es scheint nie zu enden
My journey, it seems like it never ends
Meine Reise, es scheint, als würde sie nie enden
Tired of the pain that creeps up on me every day
Müde von dem Schmerz, der mich jeden Tag überfällt
If I could float away, what would the ground say?
Wenn ich wegschweben könnte, was würde der Boden sagen?
It never seems that there is an escape to float away
Es scheint nie, dass es eine Flucht gibt, um wegzuschweben
But all I want is that one place of space
Aber alles, was ich will, ist dieser eine Ort des Raumes
At this point there's never gonna be no mistakes
An diesem Punkt wird es niemals Fehler geben
And that's what I avoid, 'cause I break out, crashed the breaks
Und das vermeide ich, denn ich breche aus, habe die Bremsen zerschmettert
I know there's a way but It would never seem to end
Ich weiß, es gibt einen Weg, aber es scheint nie zu enden
My journey, it seems like it never ends
Meine Reise, es scheint, als würde sie nie enden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.