Paroles et traduction Mercan Erzincan - Haber Getir Pirimden
Nasip
olur
Amasya′ya
varırsan,
varırsan
Если
ты
доберешься
до
Дарования,
если
доберешься
до
Него,
если
доберешься
Var
git
turnam,
haber
getir
pirimden
У
меня
есть
тур,
принеси
новости.
Hublar
şahı
Hamdullah'ı
görürsen
Если
ты
увидишь
шаха
Хаблара,
Хвалу
Аллаху
Var
git
turnam,
haber
getir
pirimden
У
меня
есть
тур,
принеси
новости.
Ak
gülüm,
gülüm
Моя
белая
роза,
моя
роза
Canım,
canım,
canım
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Elifin
hecesinden
По
слогу
Элифина
Gündüzün
gecesinden
С
ночи
дня
Bir
deste
gül
alayım
Я
возьму
кучу
роз
Ali′nin
bahçasından
Из
сада
Эли
Ak
gülüm,
gülüm
Моя
белая
роза,
моя
роза
Canım,
canım,
canım
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Elifin
hecesinden
По
слогу
Элифина
Gündüzün
gecesinden
С
ночи
дня
Bir
deste
gül
alayım
Я
возьму
кучу
роз
Ali'nin
bahçasından
Из
сада
Эли
Sene
1244de
beyan
dost,
Ali
dost
В
1244
году
объявлен
друг,
Али
дост
Kırkların
ceminde
görmüşüm
ayan
Я
видел
его
в
обществе
сороковых
годов.
Mürsel
göbeğinde
taze
bir
civan
Свежая
тысячелистник
в
животе
Мурселя
Var
git
turnam,
haber
getir
pirimden
У
меня
есть
тур,
принеси
новости.
Ak
gülüm,
gülüm
Моя
белая
роза,
моя
роза
Canım,
canım,
canım
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Elifin
hecesinden
По
слогу
Элифина
Gündüzün
gecesinden
С
ночи
дня
Bir
deste
gül
alayım
Я
возьму
кучу
роз
Ali'nin
bahçasından
Из
сада
Эли
Ak
gülüm,
gülüm
Моя
белая
роза,
моя
роза
Canım,
canım,
canım
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Elifin
hecesinden
По
слогу
Элифина
Gündüzün
gecesinden
С
ночи
дня
Bir
deste
gül
alayım
Я
возьму
кучу
роз
Ali′nin
bahçasından
Из
сада
Эли
Velim
eydur
hak
yoluna
canımız,
canımız
Мой
велик,
наша
жизнь
и
наша
жизнь
на
истинном
пути.
Balım
sultan
olun
size
kılavuz
Будьте
моим
милым
султаном,
проводите
вас
Amasya′da
pirim
kaldı
yalınız
Я
остался
в
Амазии,
мы
с
тобой
Var
git
turnam,
haber
getir
pirimden
У
меня
есть
тур,
принеси
новости.
Ak
gülüm,
gülüm
Моя
белая
роза,
моя
роза
Canım,
canım,
canım
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Elifin
hecesi
var
У
Алифа
есть
слог
Gündüzün
gecesi
var
Есть
ночь
дня
Firdevsin
âlâsında
Когда
ты
заберешь
свою
фирму
Ali'nin
bahçası
var
У
Эли
есть
сад
Ak
gülüm,
gülüm
Моя
белая
роза,
моя
роза
Canım,
canım,
canım
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая
Elifin
hecesi
var
У
Алифа
есть
слог
Gündüzün
gecesi
var
Есть
ночь
дня
Firdevsin
âlâsında
Когда
ты
заберешь
свою
фирму
Ali′nin
bahçası
var
У
Эли
есть
сад
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.