Paroles et traduction Mercedes Sosa, Ariel Ramírez & Tito Francia - Luna Tucumana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna Tucumana
Тукуманская луна
Yo
no
le
canto
a
la
luna
Я
пою
не
луне,
Porque
alumbra
nada
mas
Ведь
она
просто
светит.
Le
canto
porque
ella
sabe
Я
пою
ей,
потому
что
она
знает
De
mi
largo
caminar
О
моём
долгом
пути.
Le
canto
porque
ella
sabe
Я
пою
ей,
потому
что
она
знает
De
mi
largo
caminar
О
моём
долгом
пути.
Ay
lunita
tucumana
Ах,
луна
тукуманская,
Tamborcito
calchaquí
Как
кальчакийский
барабан,
Compañera
de
los
gauchos
Спутница
гаучо
Por
la
senda
del
Tafí
На
тропе
Тафи.
Compañera
de
los
gauchos
Спутница
гаучо
Por
la
senda
del
Tafí
На
тропе
Тафи.
Perdido
en
las
cerrasones
Затерянная
в
горах,
Quien
sabe
vidita
por
donde
andaré
Кто
знает,
милый,
где
я
буду
бродить.
Más
cuando
salga
la
luna
Но
когда
взойдёт
луна,
Cantaré,
cantaré
Я
буду
петь,
петь
A
mi
Tucumán
querido
Моему
любимому
Тукуману.
Cantaré,
cantaré,
cantaré
Я
буду
петь,
петь,
петь.
Con
esperanza
o
con
pena
С
надеждой
или
с
печалью
En
los
campos
de
Acheral
В
полях
Ачераля
Yo
he
visto
a
la
luna
buena
Я
видела
добрую
луну,
Besando
el
cañaveral
Целующую
тростник.
Yo
he
visto
a
la
luna
buena
Я
видела
добрую
луну,
Besando
el
cañaveral
Целующую
тростник.
En
algo
nos
parecemos
В
чём-то
мы
похожи,
Luna
de
la
soledad
Луна
одиночества.
Yo
voy
andando
y
cantando
Я
иду
и
пою,
Que
es
mi
modo
de
alumbrar
Ведь
это
мой
способ
светить.
Yo
voy
andando
y
cantando
Я
иду
и
пою,
Que
es
mi
modo
de
alumbrar
Ведь
это
мой
способ
светить.
Perdida
en
las
cerrasones
Затерянная
в
горах,
Quien
sabe
vidita
por
donde
andaré
Кто
знает,
милый,
где
я
буду
бродить.
Más
cuando
salga
la
luna
Но
когда
взойдёт
луна,
Cantaré,
cantaré
Я
буду
петь,
петь
A
mi
Tucumán
querido
Моему
любимому
Тукуману.
Cantaré,
cantaré
Я
буду
петь,
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.