Mercedes Sosa feat. Berta Rojas, Liliana Herrero, Francesca Ancarola & Marta Gómez - Volver a los 17 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa feat. Berta Rojas, Liliana Herrero, Francesca Ancarola & Marta Gómez - Volver a los 17




Volver a los 17
Back to 17
Dulce vecina de la verde selva
Sweet neighbor of the green jungle
Huésped eterna del abril florido
Eternal guest of the blooming April
Grande enemiga de la Zarzamora
Great enemy of the blackberry
Violeta Parra
Violeta Parra
Chillaneja, locera y costurera
From Chillán, a potter and a seamstress
Bailarina del agua transparente
Dancer of the transparent water
Árbol lleno de pájaros cantores
Tree full of singing birds
Violeta Parra, de Chile
Violeta Parra, from Chile
Volver a los 17
To go back to 17
Después de vivir un siglo
After living a century
Es como descifrar signos
It's like deciphering signs
Sin ser sabio competente
Without being a competent sage
Volver a ser, de repente
To become again, suddenly
Tan frágil como un segundo
As fragile as a second
Volver a sentir profundo
To feel deeply again
Como un niño frente a Dios
Like a child before God
Eso es lo que siento yo
That's what I feel
En este instante fecundo
In this fertile moment
Se va enredando, enredando
It's getting entangled, entangled
Como en el muro la hiedra
Like ivy on a wall
Y va brotando, brotando
And it's sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like moss on a stone
Como el musguito en la piedra, ay sí-sí-sí
Like moss on a stone, yes, yes, yes
Mi paso retrocedido
My step taken back
Cuando el de ustedes avanza
While yours moves forward
El arco de las alianzas
The arch of alliances
Ha penetrado en mi nido
Has penetrated my nest
Con todo su colorido
With all its colors
Se ha paseado por mis venas
It has walked through my veins
Y hasta la dura cadena
And even the hard chain
Con que nos ata el destino
With which fate binds us
Es como un diamante fino
Is like a fine diamond
Que alumbra mi alma serena
That illuminates my serene soul
Se va enredando, enredando (se va enredando)
It's getting entangled, entangled (it's getting entangled)
Como en el muro la hiedra
Like ivy on a wall
Y va brotando, brotando (brotando)
And it's sprouting, sprouting (sprouting)
Como el musguito en la piedra
Like moss on a stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí-sí-sí
Like moss on a stone, yes, yes, yes
Lo que puede el sentimiento
What feeling can do
No lo ha podido el saber
Knowledge hasn't been able to do
Ni el más claro proceder
Nor the clearest procedure
Ni el más ancho pensamiento
Nor the broadest thought
Todo lo cambia al momento
Everything changes at the moment
Cual mago condescendiente
Like a condescending magician
Nos aleja dulcemente
It sweetly takes us away
De rencores y violencias
From resentment and violence
Solo el amor con su ciencia
Only love, with its science
Nos vuelve tan inocentes
Makes us so innocent again
Se va enredando, enredando
It's getting entangled, entangled
Como en el muro la hiedra
Like ivy on a wall
Y va brotando, brotando
And it's sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like moss on a stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí-sí-sí
Like moss on a stone, yes, yes, yes
El amor es torbellino
Love is a whirlwind
De pureza original
Of original purity
Hasta el feroz animal
Even the fierce animal
Susurra su dulce trino
Whispers its sweet trill
Detiene a los peregrinos
It stops pilgrims
Libera a los prisioneros
It frees prisoners
El amor con sus esmeros
Love, with its efforts
Al viejo lo vuelve niño
Turns the old into a child
Y al malo, solo el cariño
And the bad, only affection
Lo vuelve puro y sincero
Makes it pure and sincere
Se va enredando, enredando
It's getting entangled, entangled
Como en el muro la hiedra
Like ivy on a wall
Y va brotando, brotando
And it's sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like moss on a stone
Se va enredando (como en el muro)
It's getting entangled (like on the wall)
Y va brotando (como el musguito)
And it's sprouting (like the moss)
Como el musguito en la piedra
Like moss on a stone
Ay, sí-sí-sí (ay, sí-sí-sí)
Yes, yes, yes (yes, yes, yes)





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.