Mercedes Sosa con María Graña y Leopoldo Federico - Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa con María Graña y Leopoldo Federico - Nada




Nada
Nothing
He llegado hasta tu casa...
I have come to your house...
¡Yo no cómo he podido!
I don't know how I did it!
Si me han dicho que no estás,
If they told me that you are not there,
Que ya nunca volverás...
That you will never come back...
¡Si me han dicho que te has ido!
If they told me that you're gone!
¡Cuánta nieve hay en mi alma!
How much snow there is in my soul!
¡Qué silencio hay en tu puerta!
How silent it is at your door!
Al llegar hasta el umbral,
On reaching the threshold,
Un candado de dolor
A padlock of pain
Me detuvo el corazón.
Stopped my heart.
Nada, nada queda en tu casa natal...
Nothing, nothing is left in your home...
Sólo telarañas que teje el yuyal.
Only cobwebs woven by the weeds.
El rosal tampoco existe
The rose bush is also gone
Y es seguro que se ha muerto al irte tú...
And it surely died when you left...
¡Todo es una cruz!
Everything is a cross!
Nada, nada más que tristeza y quietud.
Nothing, nothing but sadness and stillness.
Nadie que me diga si vives aún...
No one to tell me if you're still alive...
¿Dónde estás, para decirte
Where are you, to tell you
Que hoy he vuelto arrepentido a buscar tu amor?
That today I have returned, repentant, to seek your love?
Ya me alejo de tu casa
I'm already leaving your house
Y me voy ya ni donde...
And I'm going where I don't even know...
Sin querer te digo adiós
Unwillingly I say goodbye
Y hasta el eco de tu voz
And even the echo of your voice
De la nada me responde.
Responds to me from nothingness.
En la cruz de tu candado
On the cross of your padlock
Por tu pena yo he rezado
For your sorrow I have prayed
Y ha rodado en tu portón
And on your gate rolled
Una lágrima hecha flor
A tear made a flower
De mi pobre corazón.
From my poor heart.





Writer(s): J. Dames, H. Sanguinetti, Muharran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.