Paroles et traduction Mercedes Sosa con María Graña y Leopoldo Federico - Nada
He
llegado
hasta
tu
casa...
I
have
come
to
your
house...
¡Yo
no
sé
cómo
he
podido!
I
don't
know
how
I
did
it!
Si
me
han
dicho
que
no
estás,
If
they
told
me
that
you
are
not
there,
Que
ya
nunca
volverás...
That
you
will
never
come
back...
¡Si
me
han
dicho
que
te
has
ido!
If
they
told
me
that
you're
gone!
¡Cuánta
nieve
hay
en
mi
alma!
How
much
snow
there
is
in
my
soul!
¡Qué
silencio
hay
en
tu
puerta!
How
silent
it
is
at
your
door!
Al
llegar
hasta
el
umbral,
On
reaching
the
threshold,
Un
candado
de
dolor
A
padlock
of
pain
Me
detuvo
el
corazón.
Stopped
my
heart.
Nada,
nada
queda
en
tu
casa
natal...
Nothing,
nothing
is
left
in
your
home...
Sólo
telarañas
que
teje
el
yuyal.
Only
cobwebs
woven
by
the
weeds.
El
rosal
tampoco
existe
The
rose
bush
is
also
gone
Y
es
seguro
que
se
ha
muerto
al
irte
tú...
And
it
surely
died
when
you
left...
¡Todo
es
una
cruz!
Everything
is
a
cross!
Nada,
nada
más
que
tristeza
y
quietud.
Nothing,
nothing
but
sadness
and
stillness.
Nadie
que
me
diga
si
vives
aún...
No
one
to
tell
me
if
you're
still
alive...
¿Dónde
estás,
para
decirte
Where
are
you,
to
tell
you
Que
hoy
he
vuelto
arrepentido
a
buscar
tu
amor?
That
today
I
have
returned,
repentant,
to
seek
your
love?
Ya
me
alejo
de
tu
casa
I'm
already
leaving
your
house
Y
me
voy
ya
ni
sé
donde...
And
I'm
going
where
I
don't
even
know...
Sin
querer
te
digo
adiós
Unwillingly
I
say
goodbye
Y
hasta
el
eco
de
tu
voz
And
even
the
echo
of
your
voice
De
la
nada
me
responde.
Responds
to
me
from
nothingness.
En
la
cruz
de
tu
candado
On
the
cross
of
your
padlock
Por
tu
pena
yo
he
rezado
For
your
sorrow
I
have
prayed
Y
ha
rodado
en
tu
portón
And
on
your
gate
rolled
Una
lágrima
hecha
flor
A
tear
made
a
flower
De
mi
pobre
corazón.
From
my
poor
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Dames, H. Sanguinetti, Muharran
Album
Cantora
date de sortie
29-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.