Mercedes Sosa con René Pérez - Canción para un niño en la calle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mercedes Sosa con René Pérez - Canción para un niño en la calle




Canción para un niño en la calle
Песня для ребёнка на улице
A esta hora exactamente,
В этот самый час,
Hay un niño en la calle...
Есть ребёнок на улице...
¡Hay un niño en la calle!
Есть ребёнок на улице!
Es honra de los hombres proteger lo que crece,
Честь человека - оберегать всё, что растёт,
Cuidar que no haya infancia dispersa por las calles,
Следить, чтобы не было детства, раскиданного по улицам,
Evitar que naufrague su corazón de barco,
Не допустить корабль его сердца к крушению,
Su increíble aventura de pan y chocolate
Прекрасное его приключение из хлеба и шоколада
Poniéndole una estrella en el sitio del hambre.
Зве звезду голода ему на место.
De otro modo es inútil, de otro modo es absurdo
Иначе всё напрасно, иначе всё абсурдно
Ensayar en la tierra la alegría y el canto,
Тщиться на земле к радостям и песням,
Porque de nada vale si hay un niño en la calle.
Потому что ничего не стоит, когда есть ребёнок на улице.
Todo lo tóxico de mi país a me entra por la nariz.
Всё токсичное в моей стране попадает ко мне через нос.
Lavo auto, limpio zapato, huelo pega y también huelo paco
Я мою машины, чищу обувь. Нюхаю клей и крэк.
Robo billeteras pero soy buena gente, soy una sonrisa sin dientes
Краду кошельки, но я хороший человек. Я улыбка без зубов,
Lluvia sin techo, uña con tierra, soy lo que sobró de la guerra
Дождь без крыши, ногти с землёй. Я то, что осталось после войны,
Un estómago vacío, soy un golpe en la rodilla que se cura con el frío
Пустой желудок. Я удар по колену, который залечивается холодом.
El mejor guía turístico del arrabal por tres pesos te paseo por la capital
Лучший туристический гид трущоб. За три песо я проведу тебя по столице,
No necesito visa para volar por el redondel porque yo juego con aviones de papel
Мне не нужна виза, чтобы летать по кругу, потому что я играю самолётиками из бумаги.
Arroz con piedra, mango con vino y lo que falta me lo imagino
Рис с камнями, манго с вином, а чего не хватает, я могу себе представить.
No debe andar el mundo con el amor descalzo
Не должен мир ходить с необутой любовью,
Enarbolando un diario como un ala en la mano
Размахивая газетой, как крылом в руке,
Trepándose a los trenes, canjeándonos la risa,
Взбираясь на поезда, отдавая взамен смех,
Golpeándonos el pecho con un ala cansada.
Бьёт себя в грудь уставшим крылом.
No debe andar la vida, recién nacida, a precio,
Не должна жизнь, только что родившаяся, быть по цене,
La niñez arriesgada a una estrecha ganancia
Детство, подверженное риску ради ничтожной прибыли,
Porque entonces las manos son inútiles fardos
Потому что тогда руки - бесполезные ноши,
Y el corazón, apenas, una mala palabra.
А сердце - лишь жалкое слово.
Cuando cae la noche duermo despierto, un ojo cerrado y el otro abierto
Когда наступает ночь, я сплю настороже: один глаз закрыт, а другой открыт,
Por si los tigres me escupen un balazo mi vida es como un circo pero sin payaso
На случай, если тигр плюнет в меня пулей. Моя жизнь - как цирк, но без клоуна
Voy caminando por la zanja haciendo malabares con cinco naranjas
Иду по канаве, жонглирую пятью апельсинами,
Pidiendo plata a todos los que pueda en una bicicleta en una sola rueda
Прошу денег у всех, кого могу, на велосипеде с одним колесом
Soy oxígeno para este continente, soy lo que descuidó el presidente
Я - кислород для этого континента, я то, за чем не уследил президент
No te asustes si tengo mal aliento, si me ves sin camisa con las tetillas al viento
Не пугайся, если у меня дурной запах изо рта, если увидишь меня без рубашки, с открытыми сосками
Yo soy un elemento más del paisaje los residuos de la calle son mi camuflaje
Я - еще один элемент пейзажа. Отходы на улице - мой камуфляж
Como algo que existe que parece de mentira, algo sin vida pero que respira
То, что кажется ложью, то, что безжизненно, но дышит
Pobre del que ha olvidado que hay un niño en la calle,
Жалко того, кто забыл, что есть ребёнок на улице,
Que hay millones de niños que viven en la calle
Что есть миллионы детей, живущих на улице,
Y multitud de niños que crecen en la calle.
И множество детей, выросших на улице.
Yo los veo apretando su corazón pequeño,
Я вижу их, сжимающих свои маленькие сердца,
Mirándonos a todas con fábula en los ojos.
Смотрящих на всех нас со сказкой в глазах.
Un relámpago trunco les cruza la mirada,
Прерванная вспышка молнии проносится во взгляде,
Porque nadie protege esa vida que crece
Потому что никто не защищает эту растущую жизнь
Y el amor se ha perdido, como un niño en la calle.
И любовь потеряна, как ребёнок на улице.
Oye: a esta hora exactamente hay un niño en la calle
Слушай: в этот самый час есть ребёнок на улице
Hay un niño en la calle
Есть ребёнок на улице





Writer(s): Rene Perez, Armando Tejada Gomez, Popi Spatocco, Angel Ritro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.