Mercedes Sosa con Vicentico - Parao - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa con Vicentico - Parao




Parao
Parao
Hay quien ve la luz al final de su tunel
There are those who see the light at the end of their tunnel,
Y construye un nuevo tunel, pa' no ver,
And they build a new tunnel, so they won't see,
Y se queda entre lo oscuro, y se consume,
And they stay in the dark, and they waste away,
Lamentando lo que nunca llegó a ser.
Regretting what never came to be.
Yo no fui el mejor ejemplo y te lo admito,
I wasn't the best example, and I admit it to you,
Fácil es juzgar la noche al otro día;
It's easy to judge the night in the morning light,
Pero fui sincero, y éso lo grito,
But I was sincere, and that I shout,
Que yo nunca he hipotecado al alma mía!
That I have never mortgaged my soul!
Si yo he vivido parao, ay que me entierren parao;
If I have lived paralyzed, then bury me standing up,
Si pagué el precio que paga el que no vive arrodillao!
If I paid the price of not living on my knees!
La vida me ha restregao, pero jamás me ha planchao.
Life has harassed me, but it has never flattened me.
En la buena y en la mala, voy con los dientes pelaos!
In good times and bad, I go with my teeth bared!
Sonriendo y de pie: siempre parao!
Smiling and standing: always standing!
Las desgracias hacen fuerte al sentimiento
Misfortunes strengthen the feelings
Si asimila cada golpe que ha aguantao.
If you assimilate each blow you have endured.
La memoria se convierte en un sustento,
Memory becomes a sustenance,
Celebrando cada rio que se ha cruzao.
Celebrating each river that has been crossed.
Me pregunto, cómo puede creerse vivo,
I wonder how he can believe himself alive,
El que existe pa' culpar a los demás?
The one who exists to blame others?
Que se calle y que se salga del camino,
Let him shut up and get out of the way,
Y que deje al resto del mundo caminar!
And let the rest of the world walk!
A me entierran parao.
They'll bury me standing up.
Ay, que me entierren parao!
Oh, they'll bury me standing up!
Ahí te dejo mi sonrisa y todo lo que me han quitao.
There I leave my smile and everything they took from me.
Lo que perdí no he llorao, si yo he vivido sobrao,
I haven't cried for what I lost, if I have lived with plenty,
Dando gracias por las cosas
Giving thanks for the things
Que en la ruta me he encontrao.
That I have found on the way.
Sumo y resto en carne propia,
I add and subtract in my own flesh,
De mi conciencia abrazao.
Embraced by my conscience.
Parao! aunque me haya equivocao,
Standing! Even if I was wrong,
Aunque me hayan señalao,
Even if they pointed at me,
Parao! en agua de luna mojao,
Standing! Soaked in moonlight,
Disfrutando la memoria de los rios que he cruzao,
Enjoying the memory of the rivers I have crossed,
Aunque casi me haya ahogao, sigo parao!
Although I almost drowned, I'm still standing!





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.