Mercedes Sosa con Vicentico - Parao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mercedes Sosa con Vicentico - Parao




Hay quien ve la luz al final de su tunel
Есть те, кто видит свет в конце своего туннеля
Y construye un nuevo tunel, pa' no ver,
И построить новый туннель, ПА ' не видеть,
Y se queda entre lo oscuro, y se consume,
И остается среди темного, и поглощается,
Lamentando lo que nunca llegó a ser.
Сожалея о том, чего никогда не было.
Yo no fui el mejor ejemplo y te lo admito,
Я был не лучшим примером, и я признаю это,
Fácil es juzgar la noche al otro día;
Легко судить ночь на другой день;
Pero fui sincero, y éso lo grito,
Но я был честен, и я кричу об этом.,
Que yo nunca he hipotecado al alma mía!
Что я никогда не закладывал свою душу!
Si yo he vivido parao, ay que me entierren parao;
Если я жил парао, горе мне похоронить парао;
Si pagué el precio que paga el que no vive arrodillao!
Если я заплатил цену, которую платит тот, кто не живет на коленях!
La vida me ha restregao, pero jamás me ha planchao.
Жизнь вытерла меня, но никогда не гладила.
En la buena y en la mala, voy con los dientes pelaos!
В хорошем и в плохом я иду с голыми зубами!
Sonriendo y de pie: siempre parao!
Улыбнулся и встал: всегда останавливайся!
Las desgracias hacen fuerte al sentimiento
Несчастья делают чувство сильным
Si asimila cada golpe que ha aguantao.
Если он усваивает каждый удар, который он выдержал.
La memoria se convierte en un sustento,
Память становится пропитанием,
Celebrando cada rio que se ha cruzao.
Празднуя каждую реку, которая пересеклась.
Me pregunto, cómo puede creerse vivo,
Интересно, как можно верить живому?,
El que existe pa' culpar a los demás?
Тот, кто существует pa' обвинять других?
Que se calle y que se salga del camino,
Пусть заткнется и уйдет с дороги.,
Y que deje al resto del mundo caminar!
И пусть остальной мир гуляет!
A me entierran parao.
Меня хоронят для того, чтобы.
Ay, que me entierren parao!
Ох, пусть меня похоронят!
Ahí te dejo mi sonrisa y todo lo que me han quitao.
Там я оставляю тебе свою улыбку и все, что они отняли у меня.
Lo que perdí no he llorao, si yo he vivido sobrao,
То, что я потерял, я не плакал, если я жил sobrao,
Dando gracias por las cosas
Благодарить за вещи
Que en la ruta me he encontrao.
Что на маршруте я встретился.
Sumo y resto en carne propia,
Сумо и отдых в собственной плоти,
De mi conciencia abrazao.
От моей совести.
Parao! aunque me haya equivocao,
Остановись! даже если я ошибаюсь.,
Aunque me hayan señalao,
Даже если они указали на меня.,
Parao! en agua de luna mojao,
Остановись! в лунной воде mojao,
Disfrutando la memoria de los rios que he cruzao,
Наслаждаясь памятью рек, которые я пересек.,
Aunque casi me haya ahogao, sigo parao!
Даже если я чуть не утонул, я все равно остановлюсь!





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.