Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Jardín De La Republica - En Directo
Im Garten der Republik - Live
Desde
el
norte
traigo
en
el
alma
Aus
dem
Norden
bringe
ich
in
der
Seele
La
alegre
zamba
que
canto
aquí
Den
fröhlichen
Zamba,
den
ich
hier
singe,
Pa'
que
bailan
los
tucumanos
Damit
die
Tucumanos
tanzen,
Con
entusiasmo
propio
de
allí
Mit
dem
Enthusiasmus,
der
von
dort
stammt.
Cada
cual
sigue
su
pareja
Jeder
folgt
seiner
Partnerin,
Joven
o
viejo,
de
todo
vi
Jung
oder
alt,
ich
habe
alles
gesehen.
Media
vuelta
y
la
compañera
Eine
halbe
Drehung
und
die
Begleiterin
Forma
una
rueda
para
seguir
Bildet
einen
Kreis,
um
weiterzumachen.
Viene
el
gaucho,
le
hace
un
floreo
Der
Gaucho
kommt,
macht
ihr
eine
Verbeugung,
Y
el
zapateo
comienza
allí
Und
das
Zapateo
beginnt
dort.
Sigue
el
gaucho
con
su
floreo
Der
Gaucho
fährt
fort
mit
seiner
Verbeugung,
Y
el
zapateo
termina
allí
Und
das
Zapateo
endet
dort.
Para
las
otras
no
Für
die
anderen
nicht,
Pa'
las
del
norte
sí
Für
die
aus
dem
Norden
ja.
Para
las
tucumanas
Für
die
Tucumanerinnen,
Mujer
galana,
naranjo
en
flor
Anmutige
Frau,
Orangenblüte.
Todo
lo
que
ellas
quieran
Alles,
was
sie
wollen,
Que
la
primera
ya
terminó
Denn
die
erste
Runde
ist
schon
vorbei.
(Se
va
la
otra
compadre)
(Der
nächste
Kumpel
geht)
(Viva
Tucumán)
(Es
lebe
Tucumán)
No
me
olvido,
viera
compadre
Ich
vergesse
nicht,
schau
mal,
Kumpel,
De
aquellos
bailes
que
hacen
allí
Diese
Tänze,
die
sie
dort
machen.
Tucumanos
y
tucumanas
Tucumaner
und
Tucumanerinnen,
Todos
se
afanan
por
divertir
Alle
bemühen
sich,
Spaß
zu
haben
Y
hacer
linda
esta
mala
vida
Und
dieses
schlechte
Leben
schön
zu
machen.
Así
se
olvidan
que
hay
que
sufrir
So
vergessen
sie,
dass
man
leiden
muss.
Empanada
con
vino
en
jarra
Empanada
mit
Wein
im
Krug,
Una
guitarra,
bombo
y
violín
Eine
Gitarre,
Bombo
und
Violine
Y
unas
cuantas
mozas
bizarras
Und
ein
paar
hübsche
Mädchen,
Pa'
que
la
farra
pueda
seguir
Damit
die
Sause
weitergehen
kann,
Sin
que
falten
esos
coleros
Ohne
dass
diese
Aufreißer
fehlen,
Viejos
cuenteros
que
hagan
reír
Alte
Geschichtenerzähler,
die
zum
Lachen
bringen.
Para
las
otras
no
Für
die
anderen
nicht,
Pa'
las
del
norte
sí
Für
die
aus
dem
Norden
ja.
Para
las
de
Simoca
Für
die
aus
Simoca,
Mis
ansias
locas,
de
estar
allí
Meine
verrückten
Sehnsüchte,
dort
zu
sein,
Para
dejarles
mi
alma
Um
ihnen
meine
Seele
zu
hinterlassen
En
esta
zamba
que
canto
aquí
In
diesem
Zamba,
den
ich
hier
singe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Virgilio Ramon Carmona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.