Paroles et traduction Mercedes Sosa - Alcen la Bandera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcen la Bandera
Поднимите Флаг
¡Ay!
Que
tu
tiempo
se
acerca,
Ах!
Твоё
время
близко,
¡Ay!
Sudamérica
mía.
Ах!
Моя
Южная
Америка.
Que
tu
tiempo
se
acerca,
Твоё
время
близко,
Sudamérica
mía
Моя
Южная
Америка,
Con
fronteras
de
flores
С
границами
из
цветов
Y
fusiles
de
mentira.
И
игрушечными
ружьями.
Que
ya
está
la
alborada
Заря
уже
встаёт,
Despertando
tus
sueños
Будя
твои
мечты,
Y
se
aclara
lo
oscuro,
И
светлеет
тьма
En
el
canto
de
mi
pueblo.
В
песне
моего
народа.
Sudamérica
mía,
Моя
Южная
Америка,
Doncellita
robada,
Похищенная
девственница,
Quién
te
dio
tu
hermosura,
Кто
дал
тебе
твою
красоту,
Quién
te
tiene
tan
amarga.
Кто
сделал
тебя
такой
горькой.
Si
la
muerte
me
lleva,
Если
смерть
меня
заберёт,
No
ha
de
ser
para
siempre
То
не
навсегда,
Yo
revivo
en
mis
coplas
Я
возрождаюсь
в
своих
песнях
Para
ustedes,
para
ustedes.
Для
вас,
для
вас.
Díganlo
como
yo,
Скажите,
как
и
я,
Alcen
la
bandera
y
conquistemos
hoy
la
liberación.
Поднимите
флаг
и
сегодня
завоюем
освобождение.
Ándale
paisano
y
conquistemos
Давай,
земляк,
и
завоюем
Ya
la
liberación,
hoy
la
liberación.
Уже
освобождение,
сегодня
освобождение.
Díganlo
como
yo:
¡ya
la
liberación!
Скажите,
как
и
я:
уже
освобождение!
¡Ay!
Que
se
huelen
los
días,
Ах!
Чувствуются
эти
дни,
¡Ay!
que
maduran
los
aires.
Ах!
Созревает
воздух.
Que
se
huelen
los
días,
Чувствуются
эти
дни,
Que
maduran
los
aires
Созревает
воздух,
Y
las
vísperas
llenas
И
кануны
полны
De
guitarras
militantes.
Боевых
гитар.
¡Ay!
el
tiempo
bonito,
Ах!
Прекрасное
время,
Yo
lo
llamo
justicia
Я
называю
его
справедливостью,
Con
la
gente
que
quiero
С
людьми,
которых
я
люблю,
Recobrando
la
sonrisa.
Вновь
обретая
улыбку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.