Paroles et traduction Mercedes Sosa - Alfonsina y el Mar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
cantar
un
samba
я
буду
петь
самбу
Que
es
el
homenaje
a
una
gran
poeta
que
nosotros
teníamos
Какая
дань
великому
поэту
у
нас
была
En
realidad
ella
era
de
Lugano,
de
Suiza
На
самом
деле
она
была
из
Лугано,
из
Швейцарии.
Pero
creció
en
Argentina
y
se
suicidó
en
el
mar
Но
он
вырос
в
Аргентине
и
покончил
жизнь
самоубийством
в
море.
Cuando
salió
ella,
salió
del
mar
Когда
она
вышла,
она
вышла
из
моря
La
sacaron
del
mar
muerta
por
supuesto
Вытащили
ее
из
мертвого
моря
конечно
Salía
el
diario
La
Nación
con
el
ultimó
poema
de
ella
Газета
La
Nacion
опубликовала
ее
последнее
стихотворение.
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Опустите
лампу
еще
немного
No
le
digas
nodriza
que
estoy
никогда
не
говори
что
я
здесь
Y
si
el
llama
dile
que
yo
no
estoy,
que
me
he
ido
И
если
он
позвонит,
скажи
ему,
что
меня
здесь
нет,
что
меня
нет
Yo
quiero
mucho
la
vida
de
Alfonsina
Storni
Я
очень
люблю
жизнь
Альфонсины
Сторни
La
vida
de
tantas
mujeres
que
han
tenido
mala
suerte
en
el
amor
Жизни
многих
женщин,
которым
не
повезло
в
любви
Poetas
además,
con
una
sensibilidad
tremenda
realmente
Поэты
тоже,
с
огромной
чуткостью,
действительно
Alfonsina
y
el
mar
de
Javier
Ramírez
y
Falucho
Luna
Альфонсина
и
море,
Хавьер
Рамирес
и
Фалучо
Луна
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
Мягким
песком,
который
лижет
море
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Его
маленький
след
больше
не
возвращается
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
Путь
только
печали
и
тишины
прибыл
Hasta
el
agua
profunda
в
самую
глубину
вод
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
Путь
только
безмолвных
печалей
прибыл
Hasta
la
espuma
в
самую
глубину
вод
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
Бог
знает,
какая
тоска
сопровождала
тебя
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
Какие
старые
боли
твой
голос
заглушил
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
Лежать,
убаюканный
песней
De
las
caracolas
marinas
песней
морских
раковин
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
Песня,
что
поет
на
темном
дне
моря
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
оставляешь
Альфонсину
со
своим
одиночеством
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
вы
пошли
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Это
разбивает
твою
душу
и
забирает
ее.
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
И
ты
идешь
туда,
как
во
сне
Dormida,
Alfonsina
vestida
de
mar
Спит
Альфонсина,
одетая
в
море
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
русалочек
возьмут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
Через
пути
водорослей
и
кораллов
Y
fosforescentes
caballos
marinos
harán
И
фосфоресцирующие
морские
коньки
сделают
Una
ronda
a
tu
lado
закружатся
вокруг
тебя
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
жители
воды
идут
играть
Pronto
a
tu
lado
вскоре
рядом
с
тобой
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Опустите
лампу
еще
немного
Déjame
que
duerma
nodriza,
en
paz
Дай
мне
спать,
няня,
с
миром
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy,
dile
que
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я
здесь,
скажи
ему,
что
Alfonsina
no
vuelve
Альфонсина
не
вернётся
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
здесь
Di
que
me
he
ido
скажи
что
я
ушла
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
оставляешь
Альфонсину
со
своим
одиночеством
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
вы
пошли
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Это
разбивает
твою
душу
и
забирает
ее.
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
И
ты
идешь
туда,
как
во
сне
Dormida,
Alfonsina
vestida
de
mar
Спит
Альфонсина,
одетая
в
море
Gracias,
muchas
gracias
Спасибо,
большое
спасибо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.