Mercedes Sosa - Alfonsina y el Mar - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Alfonsina y el Mar - En Vivo




Voy a cantar un samba
я буду петь самбу
Que es el homenaje a una gran poeta que nosotros teníamos
Какая дань великому поэту у нас была
En realidad ella era de Lugano, de Suiza
На самом деле она была из Лугано, из Швейцарии.
Pero creció en Argentina y se suicidó en el mar
Но он вырос в Аргентине и покончил жизнь самоубийством в море.
Cuando salió ella, salió del mar
Когда она вышла, она вышла из моря
La sacaron del mar muerta por supuesto
Вытащили ее из мертвого моря конечно
Salía el diario La Nación con el ultimó poema de ella
Газета La Nacion опубликовала ее последнее стихотворение.
Bájame la lámpara un poco más
Опустите лампу еще немного
No le digas nodriza que estoy
никогда не говори что я здесь
Y si el llama dile que yo no estoy, que me he ido
И если он позвонит, скажи ему, что меня здесь нет, что меня нет
Yo quiero mucho la vida de Alfonsina Storni
Я очень люблю жизнь Альфонсины Сторни
La vida de tantas mujeres que han tenido mala suerte en el amor
Жизни многих женщин, которым не повезло в любви
Poetas además, con una sensibilidad tremenda realmente
Поэты тоже, с огромной чуткостью, действительно
Alfonsina y el mar de Javier Ramírez y Falucho Luna
Альфонсина и море, Хавьер Рамирес и Фалучо Луна
Por la blanda arena que lame el mar
Мягким песком, который лижет море
Su pequeña huella no vuelve más
Его маленький след больше не возвращается
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Путь только печали и тишины прибыл
Hasta el agua profunda
в самую глубину вод
Un sendero solo de penas mudas llegó
Путь только безмолвных печалей прибыл
Hasta la espuma
в самую глубину вод
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Бог знает, какая тоска сопровождала тебя
Qué dolores viejos calló tu voz
Какие старые боли твой голос заглушил
Para recostarte arrullada en el canto
Лежать, убаюканный песней
De las caracolas marinas
песней морских раковин
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
Песня, что поет на темном дне моря
La caracola
ракушка
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты оставляешь Альфонсину со своим одиночеством
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи вы пошли искать?
Una voz antigua de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llevando
Это разбивает твою душу и забирает ее.
Y te vas hacia allá como en sueños
И ты идешь туда, как во сне
Dormida, Alfonsina vestida de mar
Спит Альфонсина, одетая в море
Cinco sirenitas te llevarán
Пять русалочек возьмут тебя
Por caminos de algas y de coral
Через пути водорослей и кораллов
Y fosforescentes caballos marinos harán
И фосфоресцирующие морские коньки сделают
Una ronda a tu lado
закружатся вокруг тебя
Y los habitantes del agua van a jugar
И жители воды идут играть
Pronto a tu lado
вскоре рядом с тобой
Bájame la lámpara un poco más
Опустите лампу еще немного
Déjame que duerma nodriza, en paz
Дай мне спать, няня, с миром
Y si llama él no le digas que estoy, dile que
И если он позвонит, не говори ему, что я здесь, скажи ему, что
Alfonsina no vuelve
Альфонсина не вернётся
Y si llama él no le digas nunca que estoy
И если он позвонит, никогда не говори ему, что я здесь
Di que me he ido
скажи что я ушла
Te vas Alfonsina con tu soledad
Ты оставляешь Альфонсину со своим одиночеством
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Какие новые стихи вы пошли искать?
Una voz antigua de viento y de sal
Древний голос ветра и соли
Te requiebra el alma y la está llevando
Это разбивает твою душу и забирает ее.
Y te vas hacia allá como en sueños
И ты идешь туда, как во сне
Dormida, Alfonsina vestida de mar
Спит Альфонсина, одетая в море
Gracias, muchas gracias
Спасибо, большое спасибо





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.