Paroles et traduction Mercedes Sosa - Antiguos Dueños de Las Flechas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antiguos Dueños de Las Flechas
Древние Владельцы Стрел
Indio
toba,
sombra
errante
de
la
selva
Индиец
тоба,
блуждающая
тень
джунглей,
Pobre
toba
reducido
Бедный
тоба,
угнетенный,
Dueño
antiguo
de
las
flechas
Древний
владелец
стрел.
Indio
toba,
ya
se
han
ido
tus
caciques,
Индиец
тоба,
твои
вожди
ушли,
Tus
hermanos
chirihuanos,
Твои
братья
чиригуано,
Abipones,
mocovies
Абипоны,
мокови.
Sombra
de
kokta
y
noueto
Тени
Кокта
и
Ноуэто,
Viejos
brujos
de
los
montes
Старые
колдуны
гор,
No
abandonen
a
sus
hijos
Не
покидайте
своих
детей,
Gente
buena,
gente
pobre
Добрых
людей,
бедных
людей.
Indio
toba,
el
guazuncho
y
las
corzuelas,
Индиец
тоба,
гуазунчо
и
косули,
La
nobleza
del
quebracho
Благородство
кебрачо,
Todo
es
tuyo
y
las
estrellas
Всё
твоё,
и
звёзды.
Indio
toba
ya
viniendo
de
la
cangayé
Quitilipi,
aviaterai,
caguazú,
charadai,
Индиец
тоба,
возвращаясь
из
Кангайе,
Китилипи,
Авиатераи,
Кагуасу,
Чарадай,
Guaicurú,
tapenaga,
pirané,
samuhú,
Гуайкуру,
Тапенага,
Пиране,
Самоху,
Matará,
guacará,
pinaltá,
Матара,
Гуакара,
Пинальта,
Matará,
guacará,
pinaltá,
Матара,
Гуакара,
Пинальта,
Matará,
guacará,
pinaltá,
Матара,
Гуакара,
Пинальта,
Matará,
guacará,
pinaltá
Матара,
Гуакара,
Пинальта.
Indio
toba
no
llorando
aquel
tiempo
feliz
Индиец
тоба,
не
оплакивай
то
счастливое
время,
Pilcomayos
y
Bermejos
llorando
por
mí
Пилькомайо
и
Бермехо
плачут
по
мне.
Campamento
de
mi
raza
la
América
es,
Лагерь
моего
народа
— это
Америка,
De
mi
raza
de
yaguareté
es
la
América,
es...
Моего
народа,
народа
ягуара
— это
Америка,
это...
Toba
dueño
como
antes
del
bagre
y
la
miel
Тоба,
владелец,
как
прежде,
сома
и
мёда,
Cazador
de
las
charatas,
la
onza,
el
tatú
Охотник
на
чарат,
онциллу
и
броненосца.
Toba
rey
de
yararás,
guazupú
y
aguarás
el
gualamba
ya
es
mío
otra
vez,
otra
vez,
otra
vez...
Тоба,
король
ярара,
гуазупу
и
агуара,
гуаламба
снова
мой,
снова
мой,
снова
мой...
Indio
toba,
sombra
errante
de
la
selva
Индиец
тоба,
блуждающая
тень
джунглей,
Pobre
toba
reducido
Бедный
тоба,
угнетенный,
Dueño
antiguo
de
las
flechas
Древний
владелец
стрел.
Indio
toba,
ya
se
han
ido
tus
caciques,
Индиец
тоба,
твои
вожди
ушли,
Tus
hermanos
chirihuanos,
Твои
братья
чиригуано,
Abipones,
mocovies
Абипоны,
мокови.
Sombra
de
kokta
y
noueto
Тени
Кокта
и
Ноуэто,
Viejos
brujos
de
los
montes
Старые
колдуны
гор,
No
abandonen
a
sus
hijos
Не
покидайте
своих
детей,
Gente
buena,
gente
pobre
Добрых
людей,
бедных
людей.
Indio
toba,
el
guazuncho
y
las
corzuelas,
Индиец
тоба,
гуазунчо
и
косули,
La
nobleza
del
quebracho
Благородство
кебрачо,
Todo
es
tuyo
y
las
estrellas
Всё
твоё,
и
звёзды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARIEL RAMIREZ, FELIX CESAR LUNA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.