Mercedes Sosa - Antiguos Dueños de Las Flechas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Antiguos Dueños de Las Flechas




Antiguos Dueños de Las Flechas
Древние Владельцы Стрел
Indio toba, sombra errante de la selva
Индиец тоба, блуждающая тень джунглей,
Pobre toba reducido
Бедный тоба, угнетенный,
Dueño antiguo de las flechas
Древний владелец стрел.
Indio toba, ya se han ido tus caciques,
Индиец тоба, твои вожди ушли,
Tus hermanos chirihuanos,
Твои братья чиригуано,
Abipones, mocovies
Абипоны, мокови.
Sombra de kokta y noueto
Тени Кокта и Ноуэто,
Viejos brujos de los montes
Старые колдуны гор,
No abandonen a sus hijos
Не покидайте своих детей,
Gente buena, gente pobre
Добрых людей, бедных людей.
Indio toba, el guazuncho y las corzuelas,
Индиец тоба, гуазунчо и косули,
La nobleza del quebracho
Благородство кебрачо,
Todo es tuyo y las estrellas
Всё твоё, и звёзды.
Indio toba ya viniendo de la cangayé Quitilipi, aviaterai, caguazú, charadai,
Индиец тоба, возвращаясь из Кангайе, Китилипи, Авиатераи, Кагуасу, Чарадай,
Guaicurú, tapenaga, pirané, samuhú,
Гуайкуру, Тапенага, Пиране, Самоху,
Matará, guacará, pinaltá,
Матара, Гуакара, Пинальта,
Matará, guacará, pinaltá,
Матара, Гуакара, Пинальта,
Matará, guacará, pinaltá,
Матара, Гуакара, Пинальта,
Matará, guacará, pinaltá
Матара, Гуакара, Пинальта.
Indio toba no llorando aquel tiempo feliz
Индиец тоба, не оплакивай то счастливое время,
Pilcomayos y Bermejos llorando por
Пилькомайо и Бермехо плачут по мне.
Campamento de mi raza la América es,
Лагерь моего народа это Америка,
De mi raza de yaguareté es la América, es...
Моего народа, народа ягуара это Америка, это...
Toba dueño como antes del bagre y la miel
Тоба, владелец, как прежде, сома и мёда,
Cazador de las charatas, la onza, el tatú
Охотник на чарат, онциллу и броненосца.
Toba rey de yararás, guazupú y aguarás el gualamba ya es mío otra vez, otra vez, otra vez...
Тоба, король ярара, гуазупу и агуара, гуаламба снова мой, снова мой, снова мой...
Indio toba, sombra errante de la selva
Индиец тоба, блуждающая тень джунглей,
Pobre toba reducido
Бедный тоба, угнетенный,
Dueño antiguo de las flechas
Древний владелец стрел.
Indio toba, ya se han ido tus caciques,
Индиец тоба, твои вожди ушли,
Tus hermanos chirihuanos,
Твои братья чиригуано,
Abipones, mocovies
Абипоны, мокови.
Sombra de kokta y noueto
Тени Кокта и Ноуэто,
Viejos brujos de los montes
Старые колдуны гор,
No abandonen a sus hijos
Не покидайте своих детей,
Gente buena, gente pobre
Добрых людей, бедных людей.
Indio toba, el guazuncho y las corzuelas,
Индиец тоба, гуазунчо и косули,
La nobleza del quebracho
Благородство кебрачо,
Todo es tuyo y las estrellas
Всё твоё, и звёзды.





Writer(s): ARIEL RAMIREZ, FELIX CESAR LUNA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.