Mercedes Sosa - Arriba Quemando el Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Arriba Quemando el Sol




Arriba Quemando el Sol
Burning Sun Above
Cuando fui para la pampa
When I went to the pampas
Llevaba mi corazón
I carried my heart
Contento como u chirihue
Contented as a bird
Pero allá se me murió,
But there it died,
Primero perdí las plumas
First, I lost my feathers
Y luego perdí la voz
Then I lost my voice
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Cuando de los mineros
When I saw the miners
Dentro de su habitación
In their rooms
Me dije mejor habita en
I thought it better to live in
Su concha el caracol,
A snail's shell,
O a la sombra de las leyes
Or in the shadow of the laws
El refinado ladrón,
A refined thief,
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Las hileras de casuchas
The rows of hovels
Frente a frente, si señor,
Facing each other, yes sir,
Las hileras de mujeres
The rows of women
Frente al único pilón
In front of the lone water pump
Cada una con su balde,
Each with her bucket,
Y con su cara de aflicción,
Her face showing her affliction,
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Fuimos a la pulpería
We went to the general store
Para comprar la ración
To buy provisions
Veinte artículos no cuentan
Twenty items don't count
La rebaja de rigor.
The customary discount.
Con la canasta vacía
With our empty basket
Volvimos a la pensión.
We returned to the pension.
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Zona seca de la pampa
Dry zone of the pampas
Escrito en un cartelón
Written on a roadside sign
Sin embargo van y vienen
Nevertheless, liquor bottles
Las botellas de licor
Come and go
Claro que no son del pobre
Of course, they're not for the poor
Contrabando del señor,
Contraband for the master,
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Paso por un pueblo muerto
I pass through a dead town
Se me nubla el corazon
My heart sinks
Aunque donde habita gente
Even where people live
La muerte es mucho mayor
Death is much greater
Enterraron la justicia,
They buried justice,
Enterraron la razón,
They buried reason,
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Si alguien dice que yo sueño
If someone says I dream
Cuento de ponderación
An exaggerated tale
Digo que esto pasa en Chuqui
I say these things happen in Chuqui
Pero en Santa Juana es peor.
But in Santa Juana, it's worse.
El minero ya no sabe
The miner no longer knows
Lo que vale su dolor,
What his pain is worth,
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.
Me volví para Santiago
I returned to Santiago
Sin comprender el dolor
Without understanding the sorrow
Con que pintan la noticia
With which they paint the news
Cuando el pobre dice no
When the poor say no
Abajo la noche oscura
Below, the dark night
Oro, sangre y carbón,
Gold, blood, and coal,
Y arriba quemando el sol.
And high above, the scorching sun.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.