Paroles et traduction Mercedes Sosa - Canción para un Niño en la Calle
Canción para un Niño en la Calle
Song for a Child in the Street
A
esta
hora
exactamente
Exactly
at
this
hour
Hay
un
niño
en
la
calle
There's
a
child
in
the
street
Hay
un
niño
en
la
calle
There's
a
child
in
the
street
Es
honra
de
los
hombres
proteger
lo
que
crece
It's
the
honor
of
men
to
protect
what's
growing
Cuidar
que
no
haya
infancia
dispersa
por
las
calles
To
take
care
that
there's
no
childhood
scattered
through
the
streets
Evitar
que
naufrague
su
corazón
de
barco
To
keep
their
hearts
from
sinking
like
a
ship
Su
increíble
aventura
de
pan
y
chocolate
Their
incredible
adventure
of
bread
and
chocolate
Poniéndole
una
estrella
en
el
sitio
del
hambre
Putting
a
star
in
the
place
of
hunger
De
otro
modo
es
inútil,
de
otro
modo
es
absurdo
Otherwise
it's
useless,
otherwise
it's
absurd
Ensayar
en
la
tierra
la
alegría
y
el
canto
Rehearsing
joy
and
song
on
earth
Porque
de
nada
vale,
si
hay
un
niño
en
la
calle
Because
it's
worth
nothing
if
there's
a
child
in
the
street
Todo
lo
tóxico
de
mi
país
Everything
toxic
in
my
country
A
mí
me
entra
por
la
nariz
Gets
into
me
through
my
nose
Lavo
autos,
limpio
zapatos
I
wash
cars,
clean
shoes
Huelo
pega
y
también
huelo
paco
I
smell
glue
and
I
also
smell
crack
Robo
billeteras,
pero
soy
buena
gente
I
steal
wallets,
but
I'm
a
good
person
Soy
una
sonrisa
sin
dientes
I'm
a
smile
without
teeth
Lluvia
sin
techo,
uña
con
tierra
Rain
without
a
roof,
nail
with
dirt
Soy
lo
que
sobró
de
la
guerra
I'm
what's
left
over
from
the
war
Un
estómago
vacío
An
empty
stomach
Soy
un
golpe
en
la
rodilla
que
se
cura
con
el
frío
I'm
a
blow
to
the
knee
that
heals
with
the
cold
El
mejor
guía
turístico
del
arrabal
The
best
tour
guide
of
the
slum
Por
tres
pesos
te
paseo
por
la
capital
For
three
pesos
I'll
show
you
around
the
capital
No
necesito
visa
pa'
volar
por
el
redondel
I
don't
need
a
visa
to
fly
around
the
roundabout
Porque
yo
juego
con
aviones
de
papel
Because
I
play
with
paper
airplanes
Arroz
con
piedra,
fango
con
vino
Rice
with
stones,
mud
with
wine
Y
lo
que
me
falta
me
lo
imagino
And
what
I'm
missing,
I
imagine
No
debe
andar
el
mundo
con
el
amor
descalzo
The
world
should
not
go
around
with
love
barefoot
Enarbolando
un
diario
como
un
ala
en
la
mano
Holding
up
a
newspaper
like
a
wing
in
its
hand
Trepándose
a
los
trenes,
canjeándonos
las
risas
Climbing
on
trains,
exchanging
laughter
Golpeándonos
el
pecho
con
un
ala
cansada
Beating
our
chests
with
a
tired
wing
No
debe
andar
la
vida
recién
nacida
aprecio
Life
should
not
go
around,
newly
born
and
precious
La
niñez
arriesgada
a
una
estrecha
ganancia
Childhood
risking
a
narrow
gain
Porque
entonces
las
manos
son
inútiles
fardos
Because
then
hands
are
useless
burdens
Y
el
corazón
apenas
una
mala
palabra
And
the
heart
is
just
a
bad
word
Cuando
cae
la
noche
duermo
despierto
When
night
falls,
I
sleep
awake
Un
ojo
cerrado
y
el
otro
abierto
One
eye
closed
and
the
other
open
Por
si
los
tigres
me
escupen
un
balazo
In
case
the
tigers
spit
a
bullet
at
me
Mi
vida
es
como
un
circo,
pero
sin
payaso
My
life
is
like
a
circus,
but
without
a
clown
Voy
caminando
por
la
zanja
I'm
walking
along
the
ditch
Haciendo
malabares
con
cinco
naranjas
Juggling
with
five
oranges
Pidiendo
plata
a
todos
los
que
pueda
Asking
for
money
from
everyone
I
can
En
una
bicicleta
de
una
sola
rueda
On
a
bicycle
with
only
one
wheel
Soy
oxígeno
para
este
continente
I
am
oxygen
for
this
continent
Soy
lo
que
descuidó
el
presidente
I
am
what
the
president
neglected
No
te
asustes
si
tengo
mal
aliento
Don't
be
scared
if
I
have
bad
breath
O
si
me
vez
sin
camisa
con
las
tetillas
al
viento
Or
if
you
see
me
shirtless
with
my
nipples
in
the
wind
Yo
soy
un
elemento
más
del
paisaje
I
am
another
element
of
the
landscape
Los
recibos
de
la
calle
son
mi
camuflaje
Street
receipts
are
my
camouflage
Como
algo
que
existe,
que
parece
de
mentira
Like
something
that
exists,
that
seems
like
a
lie
Algo
sin
vida
pero
que
respira
Something
without
life
but
that
breathes
Pobre
del
que
ha
olvidado
que
hay
un
niño
en
la
calle
Pity
the
one
who
has
forgotten
that
there's
a
child
in
the
street
Que
hay
millones
de
niños
que
viven
en
la
calle
That
there
are
millions
of
children
who
live
in
the
street
Y
multitud
de
niños
que
crecen
en
la
calle
And
a
multitude
of
children
who
grow
up
in
the
street
Yo
los
veo
apretando
su
corazón
pequeño
I
see
them
squeezing
their
little
hearts
Mirándonos
a
todos
con
fábula
en
los
ojos
Looking
at
us
all
with
a
fable
in
their
eyes
Un
relámpago
trunco
les
cruza
la
mirada
A
broken
lightning
bolt
crosses
their
gaze
Porque
nadie
protege
a
esa
vida
que
crece
Because
no
one
protects
that
life
that
grows
Y
el
amor
se
ha
perdido
como
un
niño
en
la
calle
And
love
has
been
lost
like
a
child
in
the
street
Oye,
a
esta
hora
exactamente
hay
un
niño
en
la
calle
Listen,
at
this
exact
hour
there
is
a
child
in
the
street
¡Hay
un
niño
en
la
calle!
There's
a
child
in
the
street!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Perez, Armando Tejada Gomez, Popi Spatocco, Angel Ritro
Album
Cantora
date de sortie
29-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.