Mercedes Sosa - Canción para un Niño en la Calle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Canción para un Niño en la Calle




Canción para un Niño en la Calle
Song for a Child in the Street
A esta hora exactamente
Exactly at this hour
Hay un niño en la calle
There's a child in the street
Hay un niño en la calle
There's a child in the street
Es honra de los hombres proteger lo que crece
It's the honor of men to protect what's growing
Cuidar que no haya infancia dispersa por las calles
To take care that there's no childhood scattered through the streets
Evitar que naufrague su corazón de barco
To keep their hearts from sinking like a ship
Su increíble aventura de pan y chocolate
Their incredible adventure of bread and chocolate
Poniéndole una estrella en el sitio del hambre
Putting a star in the place of hunger
De otro modo es inútil, de otro modo es absurdo
Otherwise it's useless, otherwise it's absurd
Ensayar en la tierra la alegría y el canto
Rehearsing joy and song on earth
Porque de nada vale, si hay un niño en la calle
Because it's worth nothing if there's a child in the street
Todo lo tóxico de mi país
Everything toxic in my country
A me entra por la nariz
Gets into me through my nose
Lavo autos, limpio zapatos
I wash cars, clean shoes
Huelo pega y también huelo paco
I smell glue and I also smell crack
Robo billeteras, pero soy buena gente
I steal wallets, but I'm a good person
Soy una sonrisa sin dientes
I'm a smile without teeth
Lluvia sin techo, uña con tierra
Rain without a roof, nail with dirt
Soy lo que sobró de la guerra
I'm what's left over from the war
Un estómago vacío
An empty stomach
Soy un golpe en la rodilla que se cura con el frío
I'm a blow to the knee that heals with the cold
El mejor guía turístico del arrabal
The best tour guide of the slum
Por tres pesos te paseo por la capital
For three pesos I'll show you around the capital
No necesito visa pa' volar por el redondel
I don't need a visa to fly around the roundabout
Porque yo juego con aviones de papel
Because I play with paper airplanes
Arroz con piedra, fango con vino
Rice with stones, mud with wine
Y lo que me falta me lo imagino
And what I'm missing, I imagine
No debe andar el mundo con el amor descalzo
The world should not go around with love barefoot
Enarbolando un diario como un ala en la mano
Holding up a newspaper like a wing in its hand
Trepándose a los trenes, canjeándonos las risas
Climbing on trains, exchanging laughter
Golpeándonos el pecho con un ala cansada
Beating our chests with a tired wing
No debe andar la vida recién nacida aprecio
Life should not go around, newly born and precious
La niñez arriesgada a una estrecha ganancia
Childhood risking a narrow gain
Porque entonces las manos son inútiles fardos
Because then hands are useless burdens
Y el corazón apenas una mala palabra
And the heart is just a bad word
Cuando cae la noche duermo despierto
When night falls, I sleep awake
Un ojo cerrado y el otro abierto
One eye closed and the other open
Por si los tigres me escupen un balazo
In case the tigers spit a bullet at me
Mi vida es como un circo, pero sin payaso
My life is like a circus, but without a clown
Voy caminando por la zanja
I'm walking along the ditch
Haciendo malabares con cinco naranjas
Juggling with five oranges
Pidiendo plata a todos los que pueda
Asking for money from everyone I can
En una bicicleta de una sola rueda
On a bicycle with only one wheel
Soy oxígeno para este continente
I am oxygen for this continent
Soy lo que descuidó el presidente
I am what the president neglected
No te asustes si tengo mal aliento
Don't be scared if I have bad breath
O si me vez sin camisa con las tetillas al viento
Or if you see me shirtless with my nipples in the wind
Yo soy un elemento más del paisaje
I am another element of the landscape
Los recibos de la calle son mi camuflaje
Street receipts are my camouflage
Como algo que existe, que parece de mentira
Like something that exists, that seems like a lie
Algo sin vida pero que respira
Something without life but that breathes
Pobre del que ha olvidado que hay un niño en la calle
Pity the one who has forgotten that there's a child in the street
Que hay millones de niños que viven en la calle
That there are millions of children who live in the street
Y multitud de niños que crecen en la calle
And a multitude of children who grow up in the street
Yo los veo apretando su corazón pequeño
I see them squeezing their little hearts
Mirándonos a todos con fábula en los ojos
Looking at us all with a fable in their eyes
Un relámpago trunco les cruza la mirada
A broken lightning bolt crosses their gaze
Porque nadie protege a esa vida que crece
Because no one protects that life that grows
Y el amor se ha perdido como un niño en la calle
And love has been lost like a child in the street
Oye, a esta hora exactamente hay un niño en la calle
Listen, at this exact hour there is a child in the street
¡Hay un niño en la calle!
There's a child in the street!





Writer(s): Rene Perez, Armando Tejada Gomez, Popi Spatocco, Angel Ritro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.