Mercedes Sosa - Como La Cigarra - Live (1982) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Como La Cigarra - Live (1982)




Como La Cigarra - Live (1982)
Like a Cicada - Live (1982)
Tantas veces me mataron,
They have killed me so many times,
Tantas veces me morí,
I have died so many times,
Sin embargo estoy aquí
Yet here I am
Resucitando.
Resurrecting.
Gracias doy a la desgracia
I am grateful for the misfortune
Y a la mano con puñal,
And the hand with the dagger,
Porque me mató tan mal,
Because it killed me so badly,
Y seguí cantando.
And I kept singing.
Cantando al sol,
Singing to the sun,
Como la cigarra,
Like the cicada,
Después de un año
After a year
Bajo la tierra,
Under the earth,
Igual que sobreviviente
Just like a survivor
Que vuelve de la guerra.
Returning from war.
Tantas veces me borraron,
They have erased me so many times,
Tantas desaparecí,
I have disappeared so many times,
A mi propio entierro fui,
I went to my own funeral,
Solo y llorando.
Alone and crying.
Hice un nudo del pañuelo,
I tied a knot in my handkerchief,
Pero me olvidé después
But then I forgot
Que no era la única vez
That it wasn't the only time
Y seguí cantando.
And I kept singing.
Cantando al sol,
Singing to the sun,
Como la cigarra,
Like the cicada,
Después de un año
After a year
Bajo la tierra,
Under the earth,
Igual que sobreviviente
Just like a survivor
Que vuelve de la guerra.
Returning from war.
Tantas veces te mataron,
They have killed you so many times,
Tantas resucitarás
You will resurrect so many times
Cuántas noches pasarás
How many nights will you spend
Desesperando.
Despairing.
Y a la hora del naufragio
And at the hour of the shipwreck
Y a la de la oscuridad
And at the hour of darkness
Alguien te rescatará,
Someone will rescue you,
Para ir cantando.
To go singing.
Cantando al sol,
Singing to the sun,
Como la cigarra,
Like the cicada,
Después de un año
After a year
Bajo la tierra,
Under the earth,
Igual que sobreviviente
Just like a survivor
Que vuelve de la guerra.
Returning from war.





Writer(s): M. Elena Walsh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.